Privacy Policy Cookie Policy
  • TABLE OF CONTENT
    • The dreaming machine – issue number 7
    • The dreaming machine – issue number 6
    • The dreaming machine – issue number 5
    • The dreaming machine – issue number 4
    • The dreaming machine – issue number 3
    • The dreaming machine – issue number 2
    • The dreaming machine – issue number 1
  • THE DREAMING MACHINE
    • The dreaming machine n 7
    • The dreaming machine n 6
    • The dreaming machine n 5
    • The dreaming machine n 4
    • The dreaming machine n 3
    • The dreaming machine n 2
    • The dreaming machine n 1
  • CONTACT
No Result
View All Result

The Dreaming Machine

  • Home
  • Poetry
    Like a shadow on an expanse of water –  Five Russian Nature and Philosophical Poems from “Natura d’altri mondi” (Giraldi 2020), ed. by Vasily Biserov

    Like a shadow on an expanse of water – Five Russian Nature and Philosophical Poems from “Natura d’altri mondi” (Giraldi 2020), ed. by Vasily Biserov

    FEATURED PROJECT: From a Menu of Distinctively Flavored Tea Poems. Part II by Encyclopedic Poetry School

    FEATURED PROJECT: From a Menu of Distinctively Flavored Tea Poems. Part II by Encyclopedic Poetry School

    FEATURED PROJECT: From a Menu of Distinctively Flavored Tea Poems. PART I, by  Encyclopedic Poetry School

    FEATURED PROJECT: From a Menu of Distinctively Flavored Tea Poems. PART I, by Encyclopedic Poetry School

    Days in Kolkata: a Photo Gallery by Sumana Mitra

    On the tip of her voice a library alive – Six Poems by Gonca Özmen, trans. from Turkish by Neil P. Doherty

    I have gone too far inside a dream – Poems by Animikh Patra for Villa Romana

    I have gone too far inside a dream – Poems by Animikh Patra for Villa Romana

    POEMS FOR PEACE, by Hamid Barole Abdu

    Three poems from Julio Monteiro Martin’s “La grazia di casa mia”, translated by Don Stang and Helen Wickes

  • Fiction
    POEMS FOR PEACE, by Hamid Barole Abdu

    from The Widows Series – “Claude”, “Cargo”, “Etc.” – Three Unpublished Short-Stories by Lynne Knight

    Days in Kolkata: a Photo Gallery by Sumana Mitra

    I Want to Be Loved, a New Story by Mia Funk

    Man Ray’s Lips, a new story by Mia Funk

    Man Ray’s Lips, a new story by Mia Funk

    POEMS FOR PEACE, by Hamid Barole Abdu

    A Child of Snow, a new story by Mia Funk

    Days in Kolkata: a Photo Gallery by Sumana Mitra

    The Vulture- by Hasan Azizul Huq, trans. by Bhaskar Chattopadhyay

    “War and Peace”, Short Story by Mario Benedetti, with Introduction by Clark Bouwman

    “War and Peace”, Short Story by Mario Benedetti, with Introduction by Clark Bouwman

    “Sofía, qué soñaste?” – Vignette from Sonia Gutiérrez’s “Dreaming with Mariposas”

    “Sofía, qué soñaste?” – Vignette from Sonia Gutiérrez’s “Dreaming with Mariposas”

    DIARY OF A DANCING DREAMER IN THE STREETS OF BERLIN – Giulia Marchetti

    DIARY OF A DANCING DREAMER IN THE STREETS OF BERLIN – Giulia Marchetti

    WAITING FOR THE DARK, by Mia Funk

    WAITING FOR THE DARK, by Mia Funk

  • Non Fiction
    Brigada Dignidad: A Health Team Healing the Wounded by the Police in Santiago, Chile – Ximena Soza

    Brigada Dignidad: A Health Team Healing the Wounded by the Police in Santiago, Chile – Ximena Soza

    Time to Transition: Essay by Clarissa Clò,  Image and Document Galleries from the Grassroots Movements, by Barbara Ofosu-Soumah and Marina Romani

    Time to Transition: Essay by Clarissa Clò, Image and Document Galleries from the Grassroots Movements, by Barbara Ofosu-Soumah and Marina Romani

    Days in Kolkata: a Photo Gallery by Sumana Mitra

    COMEDY AND CHILDHOOD. A conversation between Dario Fo and Walter Valeri

    All About EY – Musings about Literature, the Short Story and the Current State of Literary Affairs –  by Shajil Anthru

    All About EY – Musings about Literature, the Short Story and the Current State of Literary Affairs – by Shajil Anthru

    Days in Kolkata: a Photo Gallery by Sumana Mitra

    Days in Kolkata: a Photo Gallery by Sumana Mitra

    Days in Kolkata: a Photo Gallery by Sumana Mitra

    People Die, Not From Old Age or War or Disease – But from Disappointment, by séamas carraher

  • Interviews & reviews
    Writing “Andolo, the Talented Albino” –  An Interview with Cameroonian Author Nsah Mala, by Pina Piccolo

    Writing “Andolo, the Talented Albino” – An Interview with Cameroonian Author Nsah Mala, by Pina Piccolo

    POEMS FOR PEACE, by Hamid Barole Abdu

    “Pretending to Be Healthy” Gin Angri’s Photo- Essay from Como (Italy)

    Prima il Punto – Christine Maigne interviewed by Camilla Boemio

    Prima il Punto – Christine Maigne interviewed by Camilla Boemio

    POEMS FOR PEACE, by Hamid Barole Abdu

    Mia Funk Interviews Photographer Mark Seliger

    POEMS FOR PEACE, by Hamid Barole Abdu

    Photographer Marilyn Minter Interviewed by Mia Funk

    Mia Funk Interviews Novelist Viet Thanh Nguyen

    Mia Funk Interviews Novelist Viet Thanh Nguyen

  • Out of bounds
    • All
    • Fiction
    • Intersections
    • Interviews and reviews
    • Non fiction
    • Poetry
    POEMS FOR PEACE, by Hamid Barole Abdu

    Here comes the voice – Poems by Antonio Merola

    POEMS FOR PEACE, by Hamid Barole Abdu

    Many Disoriented Small Migrations- Poems by Jean-Charles Vegliante

    POEMS FOR PEACE, by Hamid Barole Abdu

    Embraces on hold till a magic clock-strike twelve – Five Poems by Michael D. Amitin

    A GLOBAL ART PROJECT PROSPECTUS / DESCRIPTION / HISTORY: toward international collaborative activity, by Carl Heyward

    A GLOBAL ART PROJECT PROSPECTUS / DESCRIPTION / HISTORY: toward international collaborative activity, by Carl Heyward

    “Through the Fluid Mosaic” – Following Maica Gugolati though the Permeable Borders of the  Art Exhibition

    “Through the Fluid Mosaic” – Following Maica Gugolati though the Permeable Borders of the Art Exhibition

    Ghayath Almadhoun’s “Evian” Wins the 2020 Poetry Film Zebra Award

    Ghayath Almadhoun’s “Evian” Wins the 2020 Poetry Film Zebra Award

    “Ladri di denti” (Tooth Thieves) – Candice Whitney Reviews Djarah Kan’s Latest Short-Story Collection

    “Ladri di denti” (Tooth Thieves) – Candice Whitney Reviews Djarah Kan’s Latest Short-Story Collection

    POEMS FOR PEACE, by Hamid Barole Abdu

    The thankless parables – Poems by Sudip Chattopadhyay

    Curator Hans-Ulrich Obrist Interviewed by Mia Funk

    Curator Hans-Ulrich Obrist Interviewed by Mia Funk

  • News
    RUCKSACK – GLOBAL POETRY PATCHWORK PROJECT

    RUCKSACK – GLOBAL POETRY PATCHWORK PROJECT

    REFUGEE TALES July 3-5:  Register for a Walk In Solidarity with Refugees, Asylum Seekers and Detainees

    REFUGEE TALES July 3-5: Register for a Walk In Solidarity with Refugees, Asylum Seekers and Detainees

    IL BIANCO E IL NERO – LE PAROLE PER DIRLO, Conference Milan Sept. 7

    IL BIANCO E IL NERO – LE PAROLE PER DIRLO, Conference Milan Sept. 7

    OPEN POEM TO THE CURATORS OF THE 58th VENICE BIENNALE  FROM THE GHOSTS OF THAT RELIC YOU SHOULD NOT DARE CALL “OUR BOAT” (Pina Piccolo)

    OPEN POEM TO THE CURATORS OF THE 58th VENICE BIENNALE FROM THE GHOSTS OF THAT RELIC YOU SHOULD NOT DARE CALL “OUR BOAT” (Pina Piccolo)

    OPEN LETTER BY A GROUP OF BLACK ITALIAN WOMEN

    OPEN LETTER BY A GROUP OF BLACK ITALIAN WOMEN

    Crowdfunding for [DI]SCORDARE project

    Crowdfunding for [DI]SCORDARE project

  • Home
  • Poetry
    Like a shadow on an expanse of water –  Five Russian Nature and Philosophical Poems from “Natura d’altri mondi” (Giraldi 2020), ed. by Vasily Biserov

    Like a shadow on an expanse of water – Five Russian Nature and Philosophical Poems from “Natura d’altri mondi” (Giraldi 2020), ed. by Vasily Biserov

    FEATURED PROJECT: From a Menu of Distinctively Flavored Tea Poems. Part II by Encyclopedic Poetry School

    FEATURED PROJECT: From a Menu of Distinctively Flavored Tea Poems. Part II by Encyclopedic Poetry School

    FEATURED PROJECT: From a Menu of Distinctively Flavored Tea Poems. PART I, by  Encyclopedic Poetry School

    FEATURED PROJECT: From a Menu of Distinctively Flavored Tea Poems. PART I, by Encyclopedic Poetry School

    Days in Kolkata: a Photo Gallery by Sumana Mitra

    On the tip of her voice a library alive – Six Poems by Gonca Özmen, trans. from Turkish by Neil P. Doherty

    I have gone too far inside a dream – Poems by Animikh Patra for Villa Romana

    I have gone too far inside a dream – Poems by Animikh Patra for Villa Romana

    POEMS FOR PEACE, by Hamid Barole Abdu

    Three poems from Julio Monteiro Martin’s “La grazia di casa mia”, translated by Don Stang and Helen Wickes

  • Fiction
    POEMS FOR PEACE, by Hamid Barole Abdu

    from The Widows Series – “Claude”, “Cargo”, “Etc.” – Three Unpublished Short-Stories by Lynne Knight

    Days in Kolkata: a Photo Gallery by Sumana Mitra

    I Want to Be Loved, a New Story by Mia Funk

    Man Ray’s Lips, a new story by Mia Funk

    Man Ray’s Lips, a new story by Mia Funk

    POEMS FOR PEACE, by Hamid Barole Abdu

    A Child of Snow, a new story by Mia Funk

    Days in Kolkata: a Photo Gallery by Sumana Mitra

    The Vulture- by Hasan Azizul Huq, trans. by Bhaskar Chattopadhyay

    “War and Peace”, Short Story by Mario Benedetti, with Introduction by Clark Bouwman

    “War and Peace”, Short Story by Mario Benedetti, with Introduction by Clark Bouwman

    “Sofía, qué soñaste?” – Vignette from Sonia Gutiérrez’s “Dreaming with Mariposas”

    “Sofía, qué soñaste?” – Vignette from Sonia Gutiérrez’s “Dreaming with Mariposas”

    DIARY OF A DANCING DREAMER IN THE STREETS OF BERLIN – Giulia Marchetti

    DIARY OF A DANCING DREAMER IN THE STREETS OF BERLIN – Giulia Marchetti

    WAITING FOR THE DARK, by Mia Funk

    WAITING FOR THE DARK, by Mia Funk

  • Non Fiction
    Brigada Dignidad: A Health Team Healing the Wounded by the Police in Santiago, Chile – Ximena Soza

    Brigada Dignidad: A Health Team Healing the Wounded by the Police in Santiago, Chile – Ximena Soza

    Time to Transition: Essay by Clarissa Clò,  Image and Document Galleries from the Grassroots Movements, by Barbara Ofosu-Soumah and Marina Romani

    Time to Transition: Essay by Clarissa Clò, Image and Document Galleries from the Grassroots Movements, by Barbara Ofosu-Soumah and Marina Romani

    Days in Kolkata: a Photo Gallery by Sumana Mitra

    COMEDY AND CHILDHOOD. A conversation between Dario Fo and Walter Valeri

    All About EY – Musings about Literature, the Short Story and the Current State of Literary Affairs –  by Shajil Anthru

    All About EY – Musings about Literature, the Short Story and the Current State of Literary Affairs – by Shajil Anthru

    Days in Kolkata: a Photo Gallery by Sumana Mitra

    Days in Kolkata: a Photo Gallery by Sumana Mitra

    Days in Kolkata: a Photo Gallery by Sumana Mitra

    People Die, Not From Old Age or War or Disease – But from Disappointment, by séamas carraher

  • Interviews & reviews
    Writing “Andolo, the Talented Albino” –  An Interview with Cameroonian Author Nsah Mala, by Pina Piccolo

    Writing “Andolo, the Talented Albino” – An Interview with Cameroonian Author Nsah Mala, by Pina Piccolo

    POEMS FOR PEACE, by Hamid Barole Abdu

    “Pretending to Be Healthy” Gin Angri’s Photo- Essay from Como (Italy)

    Prima il Punto – Christine Maigne interviewed by Camilla Boemio

    Prima il Punto – Christine Maigne interviewed by Camilla Boemio

    POEMS FOR PEACE, by Hamid Barole Abdu

    Mia Funk Interviews Photographer Mark Seliger

    POEMS FOR PEACE, by Hamid Barole Abdu

    Photographer Marilyn Minter Interviewed by Mia Funk

    Mia Funk Interviews Novelist Viet Thanh Nguyen

    Mia Funk Interviews Novelist Viet Thanh Nguyen

  • Out of bounds
    • All
    • Fiction
    • Intersections
    • Interviews and reviews
    • Non fiction
    • Poetry
    POEMS FOR PEACE, by Hamid Barole Abdu

    Here comes the voice – Poems by Antonio Merola

    POEMS FOR PEACE, by Hamid Barole Abdu

    Many Disoriented Small Migrations- Poems by Jean-Charles Vegliante

    POEMS FOR PEACE, by Hamid Barole Abdu

    Embraces on hold till a magic clock-strike twelve – Five Poems by Michael D. Amitin

    A GLOBAL ART PROJECT PROSPECTUS / DESCRIPTION / HISTORY: toward international collaborative activity, by Carl Heyward

    A GLOBAL ART PROJECT PROSPECTUS / DESCRIPTION / HISTORY: toward international collaborative activity, by Carl Heyward

    “Through the Fluid Mosaic” – Following Maica Gugolati though the Permeable Borders of the  Art Exhibition

    “Through the Fluid Mosaic” – Following Maica Gugolati though the Permeable Borders of the Art Exhibition

    Ghayath Almadhoun’s “Evian” Wins the 2020 Poetry Film Zebra Award

    Ghayath Almadhoun’s “Evian” Wins the 2020 Poetry Film Zebra Award

    “Ladri di denti” (Tooth Thieves) – Candice Whitney Reviews Djarah Kan’s Latest Short-Story Collection

    “Ladri di denti” (Tooth Thieves) – Candice Whitney Reviews Djarah Kan’s Latest Short-Story Collection

    POEMS FOR PEACE, by Hamid Barole Abdu

    The thankless parables – Poems by Sudip Chattopadhyay

    Curator Hans-Ulrich Obrist Interviewed by Mia Funk

    Curator Hans-Ulrich Obrist Interviewed by Mia Funk

  • News
    RUCKSACK – GLOBAL POETRY PATCHWORK PROJECT

    RUCKSACK – GLOBAL POETRY PATCHWORK PROJECT

    REFUGEE TALES July 3-5:  Register for a Walk In Solidarity with Refugees, Asylum Seekers and Detainees

    REFUGEE TALES July 3-5: Register for a Walk In Solidarity with Refugees, Asylum Seekers and Detainees

    IL BIANCO E IL NERO – LE PAROLE PER DIRLO, Conference Milan Sept. 7

    IL BIANCO E IL NERO – LE PAROLE PER DIRLO, Conference Milan Sept. 7

    OPEN POEM TO THE CURATORS OF THE 58th VENICE BIENNALE  FROM THE GHOSTS OF THAT RELIC YOU SHOULD NOT DARE CALL “OUR BOAT” (Pina Piccolo)

    OPEN POEM TO THE CURATORS OF THE 58th VENICE BIENNALE FROM THE GHOSTS OF THAT RELIC YOU SHOULD NOT DARE CALL “OUR BOAT” (Pina Piccolo)

    OPEN LETTER BY A GROUP OF BLACK ITALIAN WOMEN

    OPEN LETTER BY A GROUP OF BLACK ITALIAN WOMEN

    Crowdfunding for [DI]SCORDARE project

    Crowdfunding for [DI]SCORDARE project

No Result
View All Result
The Dreaming Machine
No Result
View All Result
Home Poetry

Like a shadow on an expanse of water – Five Russian Nature and Philosophical Poems from “Natura d’altri mondi” (Giraldi 2020), ed. by Vasily Biserov

Selections from "Natura d’altri mondi - Poetica russa a cavallo tra XX e XXI secolo" anthology of Russian poems translated into Italian by Vasily Biserov, English translation by Pina Piccolo. Cover photo by Melina Piccolo.

December 3, 2020
in Poetry, The dreaming machine n 7
Like a shadow on an expanse of water –  Five Russian Nature and Philosophical Poems from “Natura d’altri mondi” (Giraldi 2020), ed. by Vasily Biserov
Share on FacebookShare on Twitter

These poems are selected from a short anthology titled Natura d’altri mondi – Poetica russa a cavallo tra XX e XXI secolo, Giraldi editore 2020 (“Nature from Other Worlds – Russian Poetics between XX and XXI Century”)) edited and translated into Italian by Vasily Biserov. The English translations by Pina Piccolo provided here are based on the Italian translations. The anthology contains poems by 14 poets who are regular contributors to the Moscow based, literary journal Parnassus. Aside from a few exceptions, they are not very famous, but nevertheless the anthology allows readers to get a taste of the concept of soul in Russian poetry today.

[English translator’s note: In the Italian translation by Vasily Biserov, he was able to reproduce the rhyming meter scheme and assonances of the original text. Unfortunately, I was not able to do so in the English translation, but focused more on conveying the atmosphere evoked in the poem. I hope that comes through to the readers.]

 

 

 

Olga Kovalenko (Bugrimova)

 

The ravine near the birches

 

We run towards the ravine where the birches are
we roll down the slope, as in the past.
And everyone is happy, beyond measure.
Reliving what has already been.

In front of us a pine forest
with the ground both fresh and rotting.
Its appearance formed by needles
and utterly imprinted in haze.

As if it were a temple, we enter
the darkness of the deep forest.
And we come to behold that silence,
inhaling its blessed spirit.

Spontaneous is the wooded stream,
on its surface the light is reflected.
Wild strawberries a lush carpet
with its barely noticeable edges.

And frost droplets blossom into rainbows
shining in the sun.
In childhood the paths take us back
to our usual ravine among the birches.

 

 

Ольга Коваленко (Бугримова)  

 

Берёзовый овраг

Бежим в берёзовый овраг
По склону катимся, как в детстве.
И каждый рад, безмерно рад.
Что мы собрались снова вместе.

Напротив нас сосновый бор
С прохладой и землёю прелой.
Его игольчатый узор
Весь в дымке мутновато-белой.

Мы в темноту лесной глуши
Вступаем, словно в храм священный.
И пребываем в той тиши,
Вдыхая дух благословенный.

Лесной проныра-ручеёк
На глади отражает блики.
Чуть виден ягод огонёк
В густом ковре из земляники.

И радугою расцвели
На солнце ярко капли влаги.
Нас тропки в детство увели
В родном берёзовом овраге.

 

Nadezhda Ma Din ‘

 

Bitter bitterness

Bitterness has certain faces,
bitterness’ profile is such,
as to gift you only bitter dreams,
it wraps you in silence.
And feeds you like a baby,
and punishes each and everything,
like a mother’s tired steps
resounding in a village scene …
As the sun’s bitterness melts the clouds
in the sheepskins and turns them golden
it slightly sprays some blue
on the carved windows in the morning.
Thus the circling stalks of morning glories
disperse a lilac colored light ,
As bitterness has a bitter tinge,
and hides the tastier answer
on the table, under the warm bread ,
In the dream’s  filthy jug …
Milk mixed with snow
and Is clear exactly at the bottom.

 

 

Надежда Ма Динь

 

Печаль печалей

У печали – такие лица,
У печали – профиль такой,
Что по горькому только снится,
Обволакивает тишиной.
И лелеет тебя младенцем,
И наказывает всё так,
Словно там, в деревенских сенцах,
Слышен мамин уставший шаг…
А в кадушках с печалью солнце
Плавит золотом облака,
По утрам резные оконца
Синькой сбрызнуты лишь слегка.
Так вьюнком высоким свиты
Лиловатый роняя свет,
Что печаль печалью укрыта,
Прячет самый сладкий ответ
На столе под горячим хлебом,
В запотевшем кувшине сна…
Молоко поразмешано снегом
И прозрачно у самого дна.

 

 

Sergey Golyshev

 

***

 

My wife scrubs the window with a cloth,
as if playing a glass harp,
ss if painting a half finished
transparent picture
It resembles the gesture of an orchestra director who, with his hand,
slowly rediscovers an arabesque pattern.
Though to us only today is given:
My wife just scrubs the window.
But how much grace in her action!
The movements glides with authentic beauty;
Clear like the windows and mysterious like the infinite,
and I would just gaze at her for eternity,
as long as God would allow, I would stay and gaze at her.
And stand still by this window that she scrubbed.

 

Сергей Голышев

 

***

Оконную раму жена протирает,
Как будто на арфе стеклянной играет,
Как будто прозрачную пишет картину
Уже сотворённую наполовину
Рука её ходит, как жест дирижёра,
И плавно выводит подобье узора.
Хотя и всего-то сегодня дано:
Жена моя попросту моет окно.
Но как она делает это изящно!
Движенья скользят красотой настоящей –
Прозрачной, как стекла, и тайной как вечность,
И я бы смотрел на неё бесконечно,
Смотрел и смотрел бы, коль Богом дано.
И в это протёртое ею окно.

 

 

Nina Popova

 

***

You know, I just could not fathom,
that  happiness would arrive so simply …
By chance I threw open the doors
and ended up at the mercy of your power .

Believe me, I have no sure memory
of what we told each other and what not.
I whispered: “I was waiting for the mail ” …
and two wings grew behind the shoulders.

There was something that made your hands numb,
as if blood had spilled from your veins,
and  sounds coming from the world afar
had set sail, passing through the walls.

And on the walls, whitish ‘till yesterday,
flowers bloomed singing.
Our unheard springs
thawed amateur souls …

 

 

Нина Попова

 

***

А ты знаешь, я и не верила,
что так просто приходит счастье…
Я случайно открыла двери
и в твоей оказалась власти.

Представляешь, не помню точно,
что сказали, о чём молчали.
Прошептала: «Ждала я почту»…
И росли два крыла за плечами.

Отчего-то немели руки,
словно кровь покидала вены,
и далёкого мира звуки
уплывали, пройдя сквозь стены.

А на стенах, вчера белёсых,
Расцветали цветы и пели.
Наши первые в мире вёсны
Пробуждали свои капели…

 

 

Viktor Shirokov

 

Reading Cioran

It was winter in the Luxembourg Gardens:
a girl was kissing an old man
in such an unlikely manner that it seemed misfortune
so madly, as if before a war.
And tired in the soul, exhausted from the wounds
this meeting was recorded in his diary
by the philosopher Cioran, the embittered spy,
long fending the blows of loneliness.
To the young, old age seems like a shadow on an expanse of water
to the old, youth like a brook in the heavens.
Everyone is silent about their own account and fantasizes about love,
letting the days melt into night’s intermission.
I know that man needs reciprocity more than bread.
What can innocent tears ever be compared to the morning?
I am, unfortunately, the usual observer judging
these times of icy winds.

 

Виктор Широкое

 

Читая Чораиа

Это было зимой, в Люксембургском саду:
целовались старик с молодой
так неистово, словно провидя беду,
так безумно, как перед войной.
И душою устав, обессилев от ран,
записал эту встречу в дневник
соглядатай печальный, философ Чоран,
он давно в одиночество вник.
Старость в юность глядится как тень в водоём,
юность – в старость, как в небо – ручей.
Каждый грезит в любви и молчит о своем,
бросив дни в переплавку ночей.
Знаю, людям взаимность нужнее, чем хлеб.
Что ж, случайные слёзы утру
Я такой же, увы, соглядатай судеб
на эпохи морозном ветру.

 

 

 

Vasily Biserov was born in Russia but grew up in Italy, in Bologna. He has a degree in Foreign Languages and Literatures from the University of Bologna and contributes to the literary journal Moscow Parnassus by translating his own poems and short stories as well as those of other Italian authors. For about ten years Vasily Biserov has been participating in poetry performances and events. He is a reiki practitioner.

 

 

 

 

Pina Piccolo is a bilingual poet and translator whose work can be found in many print and digital journals both in Italy and the United States.  Her Italian language poetry collection I canti dell’Interregno was published in 2018 by Lebeg edizioni and her manuscript  of English language poems “Avatars on the Borderlands” is looking for a publisher. She is editor-in-chief of The Dreaming Machine and one of the editors of La Macchina Sognante.

 

 

Tags: Emil CioranlovememoryMoscow ParnassusNadezhda Ma Din 'natureNina Popovaold ageOlga Kovalenko (Bugrimova)philosophySergey GolyshevsoulspirittimeVasily BiserovViktor Shirokovyouth

Related Posts

I have gone too far inside a dream – Poems by Animikh Patra for Villa Romana
Poetry

I have gone too far inside a dream – Poems by Animikh Patra for Villa Romana

December 1, 2020
POEMS FOR PEACE, by Hamid Barole Abdu
Out of bounds

Here comes the voice – Poems by Antonio Merola

November 30, 2020
POEMS FOR PEACE, by Hamid Barole Abdu
Interviews and reviews

“Pretending to Be Healthy” Gin Angri’s Photo- Essay from Como (Italy)

November 29, 2020
Prima il Punto – Christine Maigne interviewed by Camilla Boemio
Interviews and reviews

Prima il Punto – Christine Maigne interviewed by Camilla Boemio

November 29, 2020
POEMS FOR PEACE, by Hamid Barole Abdu
Out of bounds

Embraces on hold till a magic clock-strike twelve – Five Poems by Michael D. Amitin

November 29, 2020
Days in Kolkata: a Photo Gallery by Sumana Mitra
Fiction

I Want to Be Loved, a New Story by Mia Funk

November 26, 2020
Next Post
Writing “Andolo, the Talented Albino” –  An Interview with Cameroonian Author Nsah Mala, by Pina Piccolo

Writing "Andolo, the Talented Albino" - An Interview with Cameroonian Author Nsah Mala, by Pina Piccolo

The Dreaming Machine

Writing and visual arts from the world.

Interviews and reviews

Prima il Punto – Christine Maigne interviewed by Camilla Boemio

Prima Il Punto. Christine Maigne An interview with Camilla Boemio Christine Maigne questions the paradoxical relations between natural and artificial ...

November 29, 2020
Poetry

“Where a smile is the error of a wrinkle” 5 poems from “The South of Things” Part III – Pasqualino Bongiovanni

TO THE SOUTH OF THINGS   In silence we return to where the sea, in winter, has the dirty colors ...

December 2, 2018
Fiction

from “13 Colors of the Honduran Resistance” – Melissa Cardoza, translated by Matt Ginsberg-Jaeckle

Four On February 26th, 2011, the day of the national assembly of the National Front of People’s Resistance, an older ...

December 2, 2018
Poetry

Advice Concerning Politicians – séamas carraher

    Advice Concerning Politicians   Police your politicians police them with the eyes of a hawk, (no less) with ...

November 10, 2020
Out of bounds

In memoriam Fawzi Karim – From the Galata Tower by Pina Piccolo

From the Galata Tower, May 21, 2019 for Fawzi Karim   I can see the chimera of melancholy assailing you ...

May 23, 2019

Latest

Writing “Andolo, the Talented Albino” –  An Interview with Cameroonian Author Nsah Mala, by Pina Piccolo

Writing “Andolo, the Talented Albino” – An Interview with Cameroonian Author Nsah Mala, by Pina Piccolo

December 3, 2020
Like a shadow on an expanse of water –  Five Russian Nature and Philosophical Poems from “Natura d’altri mondi” (Giraldi 2020), ed. by Vasily Biserov

Like a shadow on an expanse of water – Five Russian Nature and Philosophical Poems from “Natura d’altri mondi” (Giraldi 2020), ed. by Vasily Biserov

December 3, 2020
FEATURED PROJECT: From a Menu of Distinctively Flavored Tea Poems. Part II by Encyclopedic Poetry School

FEATURED PROJECT: From a Menu of Distinctively Flavored Tea Poems. Part II by Encyclopedic Poetry School

December 1, 2020
FEATURED PROJECT: From a Menu of Distinctively Flavored Tea Poems. PART I, by  Encyclopedic Poetry School

FEATURED PROJECT: From a Menu of Distinctively Flavored Tea Poems. PART I, by Encyclopedic Poetry School

December 1, 2020

Follow Us

news

RUCKSACK – GLOBAL POETRY PATCHWORK PROJECT
News

RUCKSACK – GLOBAL POETRY PATCHWORK PROJECT

by Dreaming Machine
5 months ago
0

3 SEPTEMBER 2020 – DEADLINE FOR RUCKSACK – GLOBAL POETRY PATCHWORK PROJECT   Rucksack, at Global Poetry Patchwork is an...

Read more
  • TABLE OF CONTENT
  • THE DREAMING MACHINE
  • CONTACT

© 2019 thedreamingmachine.com

No Result
View All Result
  • Home
  • Poetry
  • Fiction
  • Non Fiction
  • Interviews and reviews
  • Out of bounds
    • Poetry
    • Fiction
    • Intersections
  • THE DREAMING MACHINE
    • The dreaming machine n 7
    • The dreaming machine n 6
    • The dreaming machine n 5
    • The dreaming machine n 4
    • The dreaming machine n 3
    • The dreaming machine n 2
    • The dreaming machine n 1
  • TABLE OF CONTENTS
    • The dreaming machine – issue number 7
    • The dreaming machine – issue number 6
    • The dreaming machine – issue number 5
    • The dreaming machine – issue number 4
    • The dreaming machine – issue number 3
    • The dreaming machine – issue number 2
    • The dreaming machine – issue number 1
  • News
  • Contacts

© 2019 thedreamingmachine.com

Login to your account below

Forgotten Password?

Fill the forms bellow to register

All fields are required. Log In

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In