With a fistful of sand between your fingers – Three poems by Julio Monteiro Martins translated by Don Stang and Helen Wickes
From the Italian language collection La grazia di casa mia. Rediviva, 2013. From the Farthest Western Shore From these ...
From the Italian language collection La grazia di casa mia. Rediviva, 2013. From the Farthest Western Shore From these ...
At Sea I am drowning among totally unskilled sailors and drunks. I chose this improbable ship, with its ...
FROM THE PORTHOLE To be in the world as on a ship: to attend to the wellbeing of ...
The Dreaming Machine
Writing and visual arts from the world.
The Weeping Man, Paris Tuesday afternoon she’d passed a man lying face down on the sidewalk in front ...
The ghosts of sea salt corpses wander barangai coloco do not stop to pick up strangers of barnacle flesh soaking ...
Pina Piccolo in collaboration with lamacchinasognante.com announce the launch of www.thedreamingmachine.com, a writing and visual arts project, taking a transnational, ...
Poems translated by Helen Wickes and Donald Stang, based on Giuseppe Villella's original translation for the Canadian edition of To ...
In memoriam of much missed poet, painter, critic and friend Fawzi Karim (1945 -2019) whose fourth death anniversary is this ...
HAIR IN THE WIND we invite all poets from all countries to be part of the artistic-poetic performance HAIR IN...
Read more© 2023 thedreamingmachine.com - Privacy policy - Cookie policy