• TABLE OF CONTENT
    • the dreaming machine – issue number 17
    • the dreaming machine – issue number 16
    • the dreaming machine – issue number 15
    • the dreaming machine – issue number 14
    • the dreaming machine – issue number 13
    • the dreaming machine – issue number 12
    • The dreaming machine – issue number 11
    • The dreaming machine – issue number 10
    • The dreaming machine – issue number 9
    • The dreaming machine – issue number 8
    • The dreaming machine – issue number 7
    • The dreaming machine – issue number 6
    • The dreaming machine – issue number 5
    • The dreaming machine – issue number 4
    • The dreaming machine – issue number 3
    • The dreaming machine – issue number 2
    • The dreaming machine – issue number 1
  • THE DREAMING MACHINE
    • The dreaming machine n 17
    • The dreaming machine n 16
    • The dreaming machine n 15
    • The dreaming machine n 14
    • The dreaming machine n 13
    • The dreaming machine n 12
    • The dreaming machine n 11
    • The dreaming machine n 10
    • The dreaming machine n 9
    • The dreaming machine n 8
    • The dreaming machine n 7
    • The dreaming machine n 6
    • The dreaming machine n 5
    • The dreaming machine n 4
    • The dreaming machine n 3
    • The dreaming machine n 2
    • The dreaming machine n 1
  • CONTACT
No Result
View All Result
The Dreaming Machine
  • Home
  • Poetry
    Like a Dream Spinning Out of Control – Poems by Nina Sadeghi

    In memoriam: Elsa Mathews

    Imaginary Poets Boghos Üryanzade and The Pseudo-Melkon. From Neil P. Doherty’s The Stony Guests

    Under Regime and Other Stories – Gerald Fleming

    Kneading Language And Feelings in Palermo – Gianluca Asmundo’s Marionette Theater Poems

    Kneading Language And Feelings in Palermo – Gianluca Asmundo’s Marionette Theater Poems

    As a Lonely Boat Rushes Into a Storm: Selected Poems by Ndue Ukaj

    As a Lonely Boat Rushes Into a Storm: Selected Poems by Ndue Ukaj

    Like a Dream Spinning Out of Control – Poems by Nina Sadeghi

    Interview with a Clothesline and Other Poems – Nina Lindsay

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Triptychs of Nocturnal Souls and Oceans – Malika Afilal

  • Fiction
    SKY – Julio Monteiro Martins

    SKY – Julio Monteiro Martins

    Turning Shell Casings Into Angels – Mihaela Šuman’s Gaza Project

    Excerpt from the novel “Ardesia” – Ruska Jorjoliani

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Hope, People and a Tale of Fire – Prabuddha Ghosh, with a translator’s note by Rituparna Mukherjee

    Trimohinee, Chapter One – Kazi Rafi

    Trimohinee, Chapter One – Kazi Rafi

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    MIST IS A HOME’S VEST – Kabir Deb

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    An Hour Before – Appadurai Muttulingam

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Five Short Pieces from Being Somebody Else – Lynne Knight

    As my eye meanders in nature – Photographs by Susan Aberg

    A Gilded Cage – Haroonuzzaman

    The Spanish Steps, Revisited: A Temporary Exhibition – A conversation with Sheila Pepe

    The Importance of Being Imperfect – Haroonuzzaman

  • Non Fiction
    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Identity, Language and Nationalism in Spain and the U.S. – Clark Bouwman

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Excess of Presence: Surveillance, Seizure, and Detention in Latine/a Literature & Film – Edward Avila

    Brokering The Link: In the Shadow of Many Mothers – Farah Ahamed 

    Brokering The Link: In the Shadow of Many Mothers – Farah Ahamed 

    Urban Alienation: Dhaka Through Literary Lenses – Haroonuzzaman

    Urban Alienation: Dhaka Through Literary Lenses – Haroonuzzaman

    I AM STILL HERE: It’s not a movie, it’s a hymn to democracy – Loretta Emiri

    I AM STILL HERE: It’s not a movie, it’s a hymn to democracy – Loretta Emiri

    Requiem for a Mattanza – Gia Marie Amella

    Requiem for a Mattanza – Gia Marie Amella

  • Interviews & reviews
    Sicilian Interviews: Nino Alba and the problem of the land – Gia Marie Amella

    Sicilian Interviews: Nino Alba and the problem of the land – Gia Marie Amella

    FROM VENICE TO AN ACADEMY AWARDS NOMINATION: ON  FRED KUDJO KUWORNU’S BLACK RENAISSANCE – Reginaldo Cerolini

    FROM VENICE TO AN ACADEMY AWARDS NOMINATION: ON FRED KUDJO KUWORNU’S BLACK RENAISSANCE – Reginaldo Cerolini

    Pulsing beneath the soil of Bengal -Review of Kazi Rafi’s novel Trimohinee – Nadira Bhabna

    Pulsing beneath the soil of Bengal -Review of Kazi Rafi’s novel Trimohinee – Nadira Bhabna

    Turning Shell Casings Into Angels – Mihaela Šuman’s Gaza Project

    Turning Shell Casings Into Angels – Mihaela Šuman’s Gaza Project

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    History Goes On, Let’s Stop and Breathe – Kithamerini interviews Tanya Maliarchuk

    Zarina Zabrisky’s KHERSON: HUMAN SAFARI, review by Pina Piccolo

    Zarina Zabrisky’s KHERSON: HUMAN SAFARI, review by Pina Piccolo

  • Out of bounds
    • All
    • Fiction
    • Intersections
    • Interviews and reviews
    • Non fiction
    • Poetry
    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Movement Class at the Holistic Institute – Carolyn Miller

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Surveillance & Seizure under the Bio/Necropolitical (B)order of Power – Edward Avila

    I WOULD HAVE LIKED TO BE PATTI SMITH – Pina Piccolo

    I WOULD HAVE LIKED TO BE PATTI SMITH – Pina Piccolo

    Stefan Reiterer at Museum gegenstandsfreier Kunst – Camilla Boemio

    In-Flight – Clark Bouwman

    a pile of my dream notes (excerpted) – Andrew Choate

    a pile of my dream notes (excerpted) – Andrew Choate

    This Page Is An Occupied Territory – Adeena Karasick and Warren Lehrer

    This Page Is An Occupied Territory – Adeena Karasick and Warren Lehrer

    A Few Beasts from Brenda Porster’s Bilingual Collection ” La bambina e le bestie”

    A Few Beasts from Brenda Porster’s Bilingual Collection ” La bambina e le bestie”

    As my eye meanders in nature – Photographs by Susan Aberg

    In Defence of Disorder – Haroonuzzaman

  • News
    Waiting for Palms. A conversation with Peter Ydeen – Camilla Boemio

    WAITING FOR PALMS, Peter Ydeen at Lisi Gallery in Rome, through December 19

    Memorial Reading Marathon for Julio Monteiro Martins, Dec. 27, zoom live

    Memorial Reading Marathon for Julio Monteiro Martins, Dec. 27, zoom live

    PER/FORMATIVE CITIES

    PER/FORMATIVE CITIES

    HAIR IN THE WIND – Calling on poets to join international project in solidarity with the women of Iran

    HAIR IN THE WIND – Calling on poets to join international project in solidarity with the women of Iran

    THE DREAMING MACHINE ISSUE N. 11 WILL BE OUT ON DEC. 10

    THE DREAMING MACHINE ISSUE N. 11 WILL BE OUT ON DEC. 10

    RUCKSACK – GLOBAL POETRY PATCHWORK PROJECT

    RUCKSACK – GLOBAL POETRY PATCHWORK PROJECT

  • Home
  • Poetry
    Like a Dream Spinning Out of Control – Poems by Nina Sadeghi

    In memoriam: Elsa Mathews

    Imaginary Poets Boghos Üryanzade and The Pseudo-Melkon. From Neil P. Doherty’s The Stony Guests

    Under Regime and Other Stories – Gerald Fleming

    Kneading Language And Feelings in Palermo – Gianluca Asmundo’s Marionette Theater Poems

    Kneading Language And Feelings in Palermo – Gianluca Asmundo’s Marionette Theater Poems

    As a Lonely Boat Rushes Into a Storm: Selected Poems by Ndue Ukaj

    As a Lonely Boat Rushes Into a Storm: Selected Poems by Ndue Ukaj

    Like a Dream Spinning Out of Control – Poems by Nina Sadeghi

    Interview with a Clothesline and Other Poems – Nina Lindsay

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Triptychs of Nocturnal Souls and Oceans – Malika Afilal

  • Fiction
    SKY – Julio Monteiro Martins

    SKY – Julio Monteiro Martins

    Turning Shell Casings Into Angels – Mihaela Šuman’s Gaza Project

    Excerpt from the novel “Ardesia” – Ruska Jorjoliani

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Hope, People and a Tale of Fire – Prabuddha Ghosh, with a translator’s note by Rituparna Mukherjee

    Trimohinee, Chapter One – Kazi Rafi

    Trimohinee, Chapter One – Kazi Rafi

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    MIST IS A HOME’S VEST – Kabir Deb

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    An Hour Before – Appadurai Muttulingam

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Five Short Pieces from Being Somebody Else – Lynne Knight

    As my eye meanders in nature – Photographs by Susan Aberg

    A Gilded Cage – Haroonuzzaman

    The Spanish Steps, Revisited: A Temporary Exhibition – A conversation with Sheila Pepe

    The Importance of Being Imperfect – Haroonuzzaman

  • Non Fiction
    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Identity, Language and Nationalism in Spain and the U.S. – Clark Bouwman

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Excess of Presence: Surveillance, Seizure, and Detention in Latine/a Literature & Film – Edward Avila

    Brokering The Link: In the Shadow of Many Mothers – Farah Ahamed 

    Brokering The Link: In the Shadow of Many Mothers – Farah Ahamed 

    Urban Alienation: Dhaka Through Literary Lenses – Haroonuzzaman

    Urban Alienation: Dhaka Through Literary Lenses – Haroonuzzaman

    I AM STILL HERE: It’s not a movie, it’s a hymn to democracy – Loretta Emiri

    I AM STILL HERE: It’s not a movie, it’s a hymn to democracy – Loretta Emiri

    Requiem for a Mattanza – Gia Marie Amella

    Requiem for a Mattanza – Gia Marie Amella

  • Interviews & reviews
    Sicilian Interviews: Nino Alba and the problem of the land – Gia Marie Amella

    Sicilian Interviews: Nino Alba and the problem of the land – Gia Marie Amella

    FROM VENICE TO AN ACADEMY AWARDS NOMINATION: ON  FRED KUDJO KUWORNU’S BLACK RENAISSANCE – Reginaldo Cerolini

    FROM VENICE TO AN ACADEMY AWARDS NOMINATION: ON FRED KUDJO KUWORNU’S BLACK RENAISSANCE – Reginaldo Cerolini

    Pulsing beneath the soil of Bengal -Review of Kazi Rafi’s novel Trimohinee – Nadira Bhabna

    Pulsing beneath the soil of Bengal -Review of Kazi Rafi’s novel Trimohinee – Nadira Bhabna

    Turning Shell Casings Into Angels – Mihaela Šuman’s Gaza Project

    Turning Shell Casings Into Angels – Mihaela Šuman’s Gaza Project

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    History Goes On, Let’s Stop and Breathe – Kithamerini interviews Tanya Maliarchuk

    Zarina Zabrisky’s KHERSON: HUMAN SAFARI, review by Pina Piccolo

    Zarina Zabrisky’s KHERSON: HUMAN SAFARI, review by Pina Piccolo

  • Out of bounds
    • All
    • Fiction
    • Intersections
    • Interviews and reviews
    • Non fiction
    • Poetry
    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Movement Class at the Holistic Institute – Carolyn Miller

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Surveillance & Seizure under the Bio/Necropolitical (B)order of Power – Edward Avila

    I WOULD HAVE LIKED TO BE PATTI SMITH – Pina Piccolo

    I WOULD HAVE LIKED TO BE PATTI SMITH – Pina Piccolo

    Stefan Reiterer at Museum gegenstandsfreier Kunst – Camilla Boemio

    In-Flight – Clark Bouwman

    a pile of my dream notes (excerpted) – Andrew Choate

    a pile of my dream notes (excerpted) – Andrew Choate

    This Page Is An Occupied Territory – Adeena Karasick and Warren Lehrer

    This Page Is An Occupied Territory – Adeena Karasick and Warren Lehrer

    A Few Beasts from Brenda Porster’s Bilingual Collection ” La bambina e le bestie”

    A Few Beasts from Brenda Porster’s Bilingual Collection ” La bambina e le bestie”

    As my eye meanders in nature – Photographs by Susan Aberg

    In Defence of Disorder – Haroonuzzaman

  • News
    Waiting for Palms. A conversation with Peter Ydeen – Camilla Boemio

    WAITING FOR PALMS, Peter Ydeen at Lisi Gallery in Rome, through December 19

    Memorial Reading Marathon for Julio Monteiro Martins, Dec. 27, zoom live

    Memorial Reading Marathon for Julio Monteiro Martins, Dec. 27, zoom live

    PER/FORMATIVE CITIES

    PER/FORMATIVE CITIES

    HAIR IN THE WIND – Calling on poets to join international project in solidarity with the women of Iran

    HAIR IN THE WIND – Calling on poets to join international project in solidarity with the women of Iran

    THE DREAMING MACHINE ISSUE N. 11 WILL BE OUT ON DEC. 10

    THE DREAMING MACHINE ISSUE N. 11 WILL BE OUT ON DEC. 10

    RUCKSACK – GLOBAL POETRY PATCHWORK PROJECT

    RUCKSACK – GLOBAL POETRY PATCHWORK PROJECT

No Result
View All Result
The Dreaming Machine
No Result
View All Result
Home Out of bounds Intersections

FORTRESS EUROPE- SURVIVING AND DROWNING IN THE MEDITERRANEAN – Poems by Mohamed Malih and Pina Piccolo

December 2, 2017
in Intersections, Out of bounds, The dreaming machine n 1
FORTRESS EUROPE- SURVIVING AND DROWNING IN THE MEDITERRANEAN – Poems by Mohamed Malih and Pina Piccolo
Share on FacebookShare on Twitter

First English publication in the journal Silk Road 

Refugees

By: Mohamed Malih

Translated by: Donald Stang, Pina Piccolo, and Helen Wickes

 

In the saddle of our best years

we defy the ocean

investigating routes

of a thousand other destinies adrift

the landing is hazardous

 

at Lampedusa’s gates

other stories come floating in

caught in the nets of fishermen

 

let’s keep the emphasis on other migrations

we are only refugees

protagonists in the crime pages

and stowaways in History.

Profughi

By: Mohamed Malih

 

In sella ai nostri anni migliori

sfidiamo il mare

scrutando rotte

di mille altri destini alla deriva

 

l’approdo è un azzardo

alle porte di Lampedusa

altre storie verranno a galla

impigliate nelle reti dei pescatori

 

l’enfasi lasciamola ad altri esodi

noi siamo solo profughi

protagonisti della cronaca

e clandestini alla storia.

 

Mohamed Malih is a blogger and a poet. Originally from Morocco, he has been living in Italy for many years and writes in Italian. His poems are published in poetry journals and anthologies. His blog, Stracomunitar,i has a large following.

 

_____________________________________________________________

First  English publication in the journal Newfound

PINA PICCOLO

MEDITERRANEAN 2011: THIRD ARTICLE OF THE INDICTMENT

8 April 2011

To honor the 16,000 specimens of homo migrans drowned in the Mediterranean since the beginning of the second millennium of the common era.
For us no helicopters with clacking propellers
moved to drop a silver cord,
nor invisible pilotless airplanes
to drop us Jacob’s ladder.
The Buraq, with its great white wings and soft saddle of velvet,
did not extend itself for us.
For us no whales arrived with spacious bellies,
saviors of slothful puppets or of prophets
little inclined to announce catastrophes.
Sinbad’s elegant and aerodynamic carpet
did not unroll over the waves for us.
Swans did not unite in flocks,
forming a net for us to grab.
The hippogriff certainly did not interrupt its voyage to the moon
to rescue the brains of knights,
nor did the yachts of bronzed politicians
race to catch up with us—
hardly the longed for prey of electoral campaigns.

For us there were neither saints nor djinns,
no Triton stretched his trident to us.
No Superman for us braved
the billows climbing softly over the foam,
nor did any messiah begin to walk across the waters.

For us no Colapesce surfaced from the depths of the Sicilian Sea,
disappointed by love and tired of hearing the nonsense of humans.
For us no one launched speedboats at wild speeds
nor patrol boats to zealously plow that spit of ocean.
No siren grasped us in her soft arms
to carry us to a happy island,
nor did any prophet dividing the waves with his staff
create a corridor of safety.
No guardian angel grabbed us by the hair,
nor did the devil approach us to tempt us with deals.

No dolphin, friend of humans, smiled at us
carrying us on its back to Luna Park.
No swordfish stayed faithfully at our flank
while we were harpooned by Wall Street.
No Olympic swim champion
offered himself as a testimonial to our plight
nor journalists hold a press conference.
For us there were no daring deeds
nor rescue squads nor heroic frenzies.

The sharks of the Red Sea with their drumbeat in the water
informed their cousins in the Mediterranean
that a succulent banquet was on its way.
And the tuna were pleased that on this day
they would not be massacred.

Of us no griot will eulogize
either the pedigree or the lineage.

 

For our bodies there was no flatline
of the encephalogram to signal
the end of the struggle, the end of the road.

Only silent on the waves slid the Mesektet,
Egyptian vessel of the night
“of the glorious garments
its colors of amethyst and emerald,
of jasper lapis lazuli and the sheen of gold,”1
sacred to the god Ra who gathered us up
to pursue the journey.
1 From the ancient Egyptian Book of the Dead.

MEDITERRANEO 2011: TERZO CAPO D’ACCUSA

Pina Piccolo

 

Per onorare  i 16.000 esemplari di homo migrans annegati nel Mediterraneo dall’inizio del secondo millennio dell’epoca comune

8 aprile 2011

Per noi non si mossero elicotteri dalle eliche schiamazzanti
a lanciarci una fune d’argento,
né invisibili aerei senza pilota
a calarci la scala di Giacobbe
Per noi non si scomodò il Buraq
dalle grandi ali bianche e la morbida sella di velluto
Per noi non arrivarono balene dal ventre capiente
salvatrici di burattini infingardi o di profeti
poco propensi a proclamar sventure
Per noi non decollò il tappeto di Sindbad
elegante e aerodinamico a rapirci ai cavalloni
I cigni non si unirono in stormo
formando un’aerea rete in cui impigliarci
L’ippogrifo certo non interruppe il suo viaggio verso la luna
a recuperare cervelli smarriti di cavalieri
Né gli yacht di politici abbronzati
si affannarono a raggiungerci
poco ambita preda di campagne elettorali

Per noi non ci furono né santi né jin
nessun Tritone ci allungò il suo tridente
Nessun Superman per noi sfidò
i marosi arrampicandosi  leggero sulla schiuma
né alcun messia si mise a camminare sulle acque
Per noi non emerse Colapesce inabissatosi nel Mare Nostrum
deluso d’amore e stanco di sentire le sragioni degli umani
Per noi non si lanciarono a velocità folli motoscafi
né motovedette che solcano solerti quello sputo di mare
Nessuna sirena ci avvinghiò tra le morbide braccia
per portarci a un’isola felice
né alcun profeta separando col bastone le onde
creò un corridoio di salvezza
Non ci acciuffò dai capelli l’angelo custode
né ci avvicinò il diavolo per proporci patti

Nessun delfino, amico dell’uomo, ci sorrise
portandoci in groppa al Luna Park
Nessun pescespada restò fedele al nostro fianco
mentre venivamo arpionati da Wall Street
Nessun campione olimpionico di nuoto
venne a farci il testimonial
né giornalisti a tenere conferenze stampa
Per noi non ci furono rocambolesche gesta
né squadre di salvataggio né eroici furori

Gli squali del Mar Rosso con il tam tam dell’acqua
fecero sapere ai loro cugini del Mediterraneo
che era in arrivo un succulento banchetto
E i tonni si rallegrarono che quel giorno
non ci sarebbe stata una loro matanza

Di noi nessun griot decanterà
né il lignaggio né la discendenza

Per il nostro corpo non ci fu la linea piatta
dell’encefalogramma a segnare
la fine della lotta, il termine della rotta

Solo silenziosa sulle onde scivolò la Mesektet
imbarcazione della notte
“dai gloriosi rivestimenti
i suoi colori d’ametista e di smeraldo
di diaspro lapis lazuli e il lustro dell’oro
”1
sacra al dio Ra che ci raccolse
per proseguire il viaggio

 

1 Da ‘Il Libro dei Morti’, Antico Egitto.

 

NOW THAT YOU KNOW

Poetry by Pina Piccolo
Translated by Donald Stang and Pina Piccolo

 

Visions of ruins
With their hardly heroic accompaniment of tourists
(Italians who push to the front of the line)
Perhaps they will become debris
Like the wake
From the hurricane of temples
Now that you know
That they were polychromatic
That they did not choose
A colorless dullness
To distinguish themselves
From the gods of all the other kitschy peoples
With their boisterous colors
And that the inspiration
of well bred women
Of the Seventies
To match their beige pants suits
with the unhappy, deceptive song
Of the siren of classic good taste
was senseless

Now that you know that perhaps
A mysterious people from the seas
Had taught them magnetic technologies
To move cyclopic boulders
Enclosing the citadel of the Atreides
And that the same techniques were
Carried out at Macchu Picchu
Now that you know that the word democracy
Was empty then as it is now
Now that you know
That from the Phoenicians the Greeks had learned
To recognize the stars
And that in Egypt their gods had been born
Now that you know that the monkey
Ceased to be such descending from the trees
And traversing the continents on two legs
Mixing his blood with whoever was already there,
Learned to recognize the fruits
And began to speak
Perhaps because struck
In his DNA by a viral sequence

Now that you know these things
Are you ready to cut the cord that ties you
To the dead weight of a past etched
By Byron on that Doric column
That for centuries has been casting
An imploring gaze toward the sea?

 

ORA CHE SAI

Pina Piccolo

 

Settembre 2010

Visioni di ruderi
Con poco eroico contorno di turisti
(Italians che s’intrufolano avanti nella coda)
Forse diventano macerie
Non dissimili alla scia
Lasciata dall’uragano dei tempi
Ora che sai
Che erano policromatici
Che non avevano eletto
Lo scialbo beigeolino
Per distinguersi dai colori
Chiassosi
Di tutti gli altri popoli kitsch
E che invano i tailleurs delle signore bene
Anni settanta
Si erano intonati all’infelice canzone fallace
Della sirena del buon gusto classico
Ora che sai che forse
Un misterioso popolo dei mari
Gli aveva insegnato delle tecniche
Magnetiche
Per spostare i massi ciclopici
Che racchiudevano
La cittadella degli Atridi
E che le stesse tecniche erano state eseguite
A Macchu Picchu
Ora che sai che la parola democrazia
Era vuota allora come lo è ora
Ora che sai
Che dai Fenici avevano imparato
A riconoscere le stelle
E che in Egitto erano nati i loro dei
Ora che sai che la scimmia
Cessò di essere tale scendendo dall’albero
E attraversando su due piedi i continenti
Mischiando il sangue
Con chi già v’era
Imparò a riconoscere i frutti
E si mise a parlare
Forse perchè colpita
Nel DNA da una sequenza virale
Ora che queste cose le sai
Sei pronta a spezzare
La fune che ti lega
Alla zavorra di un passato
Graffito da Byron sulla colonna dorica
Che da secoli lancia
lo sguardo implorante verso il mare?

 

 

The poet, Pina Piccolo, raised in Italy and the US, presently living in Italy, has a Ph.D. from University of California, Berkeley. in Italian Literature. A poet, teacher, translator, she is the principal coordinator and one of the originators of La macchina sognante. Taking a transnational approach, that journal’s focus, and Piccolo’s, is on works in translation,  frequently treating issues of migration, racism, history, ecosystems, indigenous cultures, as well as encouraging new literary voices. Her first collection of poetry “I canti dell’Interregno”, comprising 40 years of poetry produced in Italian is forthcoming mid-December 2017, and her manuscript with parallel production in English eagerly awaits to follow suit.

 

 

Featured image:  photo of a painting by Italian painter Giacomo Cuttone, 2016 Effetto Morgana, acrylic on canvass 50×50. For more information visit Giacomo Cuttone’s website 

Tags: drowningsEurocentrismFortress EuropeItalyMediterranean seamigrantsMohamed MalihPina Piccolopush-backs at searefugeesrescue operationssurvivors
Next Post
SYLLABUS NOTE – Shailja Patel

SYLLABUS NOTE - Shailja Patel

The Dreaming Machine

Writing and visual arts from the world.

Days in Kolkata: a Photo Gallery by Sumana Mitra
Poetry

On the tip of her voice a library alive – Six Poems by Gonca Özmen, trans. from Turkish by Neil P. Doherty

  Blackened Look in my chest this rain has slumbered And from my breasts Ada has drunk My stomach it ...

December 2, 2020
OF THE THINGS THAT HURT: Poetry from Kenya – Seise Bagbo and Kevin Mwachiro
Out of bounds

IN DEFENSE OF GOLDILOCKS – Jeanne Wagner

    The social worker says She’s not quite a sociopath, though she does have a problem with boundaries. I ...

December 2, 2017
Pioneer’s Portrait: How Voltaire Contributed to Comparative Literature, by Razu Alauddin    
Out of bounds

Like a geological specimen in a darkened room: Two poems by Neil Davidson

Cover image: "Reflection" photo by Neil davidson, taken at Coorabell, NSW, Australia. Revelation Few knew I was here… Like a ...

May 1, 2023
The Creeping of the Spirit of the Times and Other Poems – Pina Piccolo
Out of bounds

Once the veil of artifice falls away: Poems by Haroonuzzaman

Cover image: Photo of Limantour beach taken by Tracy Allen, April 2025. Sickness In golden and silver coins,A woman unfastens ...

May 2, 2025
A POSTPONEMENT OBSOLESCENCE: Miyoshi Barosh Interview Conducted by Camilla Boemio
Interviews and reviews

A POSTPONEMENT OBSOLESCENCE: Miyoshi Barosh Interview Conducted by Camilla Boemio

A Postponement Obsolescence: Miyoshi Barosh Interview Conducted by Camilla Boemio    The art conversation, like any art, is a skill of ...

December 2, 2017

Latest

Waiting for Palms. A conversation with Peter Ydeen – Camilla Boemio

WAITING FOR PALMS, Peter Ydeen at Lisi Gallery in Rome, through December 19

December 4, 2025
Like a Dream Spinning Out of Control – Poems by Nina Sadeghi

In memoriam: Elsa Mathews

December 3, 2025
(Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

Movement Class at the Holistic Institute – Carolyn Miller

December 2, 2025
SKY – Julio Monteiro Martins

SKY – Julio Monteiro Martins

December 3, 2025

Follow Us

news

Waiting for Palms. A conversation with Peter Ydeen – Camilla Boemio
News

WAITING FOR PALMS, Peter Ydeen at Lisi Gallery in Rome, through December 19

by Pina Piccolo
2 months ago
0

In this issue of The Dreaming Machine, an interview with the artist focusing on this exhibit, curated by Camilla Boemio,...

Read moreDetails
  • TABLE OF CONTENT
  • THE DREAMING MACHINE
  • CONTACT

© 2024 thedreamingmachine.com - Privacy policy - Cookie policy

No Result
View All Result
  • Home
  • Poetry
  • Fiction
  • Non Fiction
  • Interviews and reviews
  • Out of bounds
    • Poetry
    • Fiction
    • Intersections
  • THE DREAMING MACHINE
    • The dreaming machine n 17
    • The dreaming machine n 16
    • The dreaming machine n 15
    • The dreaming machine n 14
    • The dreaming machine n 13
    • The dreaming machine n 12
    • The dreaming machine n 11
    • The dreaming machine n 10
    • The dreaming machine n 9
    • The dreaming machine n 8
    • The dreaming machine n 7
    • The dreaming machine n 6
    • The dreaming machine n 5
    • The dreaming machine n 4
    • The dreaming machine n 3
    • The dreaming machine n 2
    • The dreaming machine n 1
  • TABLE OF CONTENTS
    • the dreaming machine – issue number 17
    • the dreaming machine – issue number 16
    • the dreaming machine – issue number 15
    • the dreaming machine – issue number 14
    • the dreaming machine – issue number 13
    • the dreaming machine – issue number 12
    • The dreaming machine – issue number 11
    • The dreaming machine – issue number 10
    • The dreaming machine – issue number 9
    • The dreaming machine – issue number 8
    • The dreaming machine – issue number 7
    • The dreaming machine – issue number 6
    • The dreaming machine – issue number 5
    • The dreaming machine – issue number 4
    • The dreaming machine – issue number 3
    • The dreaming machine – issue number 2
    • The dreaming machine – issue number 1
  • News
  • Contacts

© 2024 thedreamingmachine.com - Privacy policy - Cookie policy