Ashraf Fayadh’s “Sīra maraḍiyya” Peeks out from behind Prison Bars – Sana Darghmouni
Sīra maraḍiyya, Peeks out from behind Prison Bars Ashraf Fayadh's second poetry collection, “sīra maraḍiyya” (epicrisis) was launched in ...
Sīra maraḍiyya, Peeks out from behind Prison Bars Ashraf Fayadh's second poetry collection, “sīra maraḍiyya” (epicrisis) was launched in ...
This is my letter to the world, That never wrote to me,— The simple news that Nature told, With tender ...
To José Craveirinha, Mozambican. Poet. The poet was looking at the walls of ...
Sean Tanner poses for a photo with a cat who actually got arrested for trying to force his way ...
The Dreaming Machine
Writing and visual arts from the world.

Her grandfather would never go back there. He distrusted the place. ‘The people smile all the time,’ he used to ...

Even before I mastered language, I began "speaking" with nature by responding in my own unique way to each element ...

Cover art: Graffiti depicting Ghulam Nafiz's body on the rickshaw. You’re Dead I’m still alive mutters the man on the ...

Italian translation from Arabic by Sana Darghmouni (first appeared in Q Code on April 29, 2025), English translation from Italian ...

“Ay ay ay, que el esclavo fue mi abuelo es mi pena, es mi pena. Si hubiera sido el amo, sería ...
In this issue of The Dreaming Machine, an interview with the artist focusing on this exhibit, curated by Camilla Boemio,...
Read moreDetails© 2024 thedreamingmachine.com - Privacy policy - Cookie policy