The times being what they are – Selected poems from Gentiana Minga’s trilingual collection
Selection from “Tempi che sono… (The times being what they are...) /Zeiten wie…/ Kohē që janë…”, Gentiana Minga's new trilingual collection ...
Selection from “Tempi che sono… (The times being what they are...) /Zeiten wie…/ Kohē që janë…”, Gentiana Minga's new trilingual collection ...
The Dreaming Machine
Writing and visual arts from the world.
“No man can live this life and emerge unchanged. He will carry, however faint, the imprint of the desert, the ...
* * * Reading signs in the leaves, reading signs in the grass, Reading signs in the footsteps where ...
I am on the east side of the park, blocking out the deep bushes behind me. A thin afternoon ...
We live in a world of marvellous objects – that glitter and shine and amuse us for moments; and ...
by Julio Cesar Monteiro Martins, translated from the Portuguese by Debra Knauff. THE POSITION My friend Pedro died upside down, ...
December 24, 2024 marks ten years since the premature passing of Brazilian/Italian writer Julio Monteiro Martins, important cultural figure from...
Read moreDetails© 2024 thedreamingmachine.com - Privacy policy - Cookie policy