A WORLD WITHOUT A LIBRETTO: Poems by Julio Monteiro Martins
Translated from the Italian poetry collection "La grazia di casa mia", Rediviva 2013, by Donald Stang and Helen Wickes, reviewed ...
Translated from the Italian poetry collection "La grazia di casa mia", Rediviva 2013, by Donald Stang and Helen Wickes, reviewed ...
The Dreaming Machine
Writing and visual arts from the world.
The Dreaming Machine is honored to be part of The Creative Process, an exhibition and international educational initiative traveling to ...
This and that This and that, you should say, is the only thing given to us for this instant, ...
‘LOOK AT HER EYES. They’re empty. You can tell she’s really cold or probably never had an orgasm in her ...
“Ay ay ay, que el esclavo fue mi abuelo es mi pena, es mi pena. Si hubiera sido el amo, sería ...
Translated to English by Santiago Ospina Celis. Cover image: painting by Calixto Robles, Ceremonia, 2005. Another Bird Another bird,trembling rainbowin ...
December 24, 2024 marks ten years since the premature passing of Brazilian/Italian writer Julio Monteiro Martins, important cultural figure from...
Read moreDetails© 2024 thedreamingmachine.com - Privacy policy - Cookie policy