His luminous existence as a thief – Four poems from Jessy Simonini’s “Campi di battaglia”
“Ay ay ay, que el esclavo fue mi abuelo es mi pena, es mi pena. Si hubiera sido el amo, sería ...
“Ay ay ay, que el esclavo fue mi abuelo es mi pena, es mi pena. Si hubiera sido el amo, sería ...
The Dreaming Machine
Writing and visual arts from the world.

The gallery of images I prepared for the December 1, 2021 issue of The Dreaming Machine contains photos from my ...

English translation by Pina Piccolo. From the book LA CENA: avanzi dell'ex-Jugoslavia (Italian trans. Alice Parmeggiani), Marotta&Cafiero 2021. CHAPTER FOUR ...

Acknowledgements: Sunday Obits, ER Blues, The Slow Unwind, and Another War, Again all were previously published in Mudlark. Maybe was published ...

These poems were read in Ukrainian by Oksana Stomina and in Italian by Marina Sorina, in six venues during the ...

Presumably, asking a question about the ‘problem of writing’ is the easiest possible way to decode the literature of ...
In this issue of The Dreaming Machine, an interview with the artist focusing on this exhibit, curated by Camilla Boemio,...
Read moreDetails© 2024 thedreamingmachine.com - Privacy policy - Cookie policy