A song of peace and other poems by Julio Monteiro Martins
Translated from Italian by Don Stang and Helen Wickes Cover art: Boris Yeghiazaryan "Crimea. Seashore in a fog" 2021, courtesy ...
Translated from Italian by Don Stang and Helen Wickes Cover art: Boris Yeghiazaryan "Crimea. Seashore in a fog" 2021, courtesy ...
The Dreaming Machine
Writing and visual arts from the world.
on violence come, cut the branch that isn’t blazing with buds cut the door handle, the spoke of ...
The following poems were written in August 2018 at and for Balladarree (a permaculture, wildlife and native tree preservation on ...
The Baptist Camp was way back in the country, on Highway T, out past Buckhorn and Deerlick, down ...
There certainly exist vast studies and scientific research that shed light on the laughter of a child. Even writers ...
NOON Noon in the unnamed cities without clocks and without hours all the clocks read NOON Noon ...
December 24, 2024 marks ten years since the premature passing of Brazilian/Italian writer Julio Monteiro Martins, important cultural figure from...
Read moreDetails© 2024 thedreamingmachine.com - Privacy policy - Cookie policy