Poetry from China- Li Ruo and Xiao Hai from the Picun Literary Group, translated by Federico Picerni
LI RUO 脱光了,睡你 床,你幸苦了 今天休息 赖了你一天 一直睡到头昏脑胀 四肢无力 床,谢谢你 不管我得意失意 你总是 毫无怨言的 在背后默默地支持我 从不冷眼 从不势利 不管我是胖是瘦 从不嫌弃 ...
LI RUO 脱光了,睡你 床,你幸苦了 今天休息 赖了你一天 一直睡到头昏脑胀 四肢无力 床,谢谢你 不管我得意失意 你总是 毫无怨言的 在背后默默地支持我 从不冷眼 从不势利 不管我是胖是瘦 从不嫌弃 ...
The Dreaming Machine
Writing and visual arts from the world.
prison candy what poverty, confinement & ingenuity produce— a tasty brown taffy stretched from packets of creamer, sugar, peanut ...
On November 10, 2018 an event with Shailja Patel was held at Micromega Arte e Cultura in Venice (Italy) to ...
English translation by Pina Piccolo. From the book LA CENA: avanzi dell'ex-Jugoslavia (Italian trans. Alice Parmeggiani), Marotta&Cafiero 2021. CHAPTER FOUR ...
3 new, unpublished poems by Zack Rogow What the World Needs Now ...
Cover image: Photo of Fernanda Pivano and Jack Kerouac in the 1950s, courtesy of Bergamonews. On a visit to Italy ...
December 24, 2024 marks ten years since the premature passing of Brazilian/Italian writer Julio Monteiro Martins, important cultural figure from...
Read moreDetails© 2024 thedreamingmachine.com - Privacy policy - Cookie policy