His luminous existence as a thief – Four poems from Jessy Simonini’s “Campi di battaglia”
“Ay ay ay, que el esclavo fue mi abuelo es mi pena, es mi pena. Si hubiera sido el amo, sería ...
“Ay ay ay, que el esclavo fue mi abuelo es mi pena, es mi pena. Si hubiera sido el amo, sería ...
The Dreaming Machine
Writing and visual arts from the world.
Yves Bergeret's “Bio-bibliographical Note” February 15, 2021 I am asked for a "complete an up-to-date bio-bibliographical note". It's a ...
English translation by Pina Piccolo, courtesy of the author, from "La cena - Avanzi dell'ex Jugoslavia" Italian translation by Alice ...
December 2019 Port-au-Prince Writing this article A very dear friend with whom I was sharing my thoughts ...
English translation by Melina Piccolo. Camilla Boemio: The war in Ukraine, the hardships faced by the people there, the suffering ...
These young poets were awarded the first three prizes of "On The Wings of Love", a poetry competition in Ugandan ...
December 24, 2024 marks ten years since the premature passing of Brazilian/Italian writer Julio Monteiro Martins, important cultural figure from...
Read moreDetails© 2024 thedreamingmachine.com - Privacy policy - Cookie policy