• TABLE OF CONTENT
    • the dreaming machine – issue number 17
    • the dreaming machine – issue number 16
    • the dreaming machine – issue number 15
    • the dreaming machine – issue number 14
    • the dreaming machine – issue number 13
    • the dreaming machine – issue number 12
    • The dreaming machine – issue number 11
    • The dreaming machine – issue number 10
    • The dreaming machine – issue number 9
    • The dreaming machine – issue number 8
    • The dreaming machine – issue number 7
    • The dreaming machine – issue number 6
    • The dreaming machine – issue number 5
    • The dreaming machine – issue number 4
    • The dreaming machine – issue number 3
    • The dreaming machine – issue number 2
    • The dreaming machine – issue number 1
  • THE DREAMING MACHINE
    • The dreaming machine n 17
    • The dreaming machine n 16
    • The dreaming machine n 15
    • The dreaming machine n 14
    • The dreaming machine n 13
    • The dreaming machine n 12
    • The dreaming machine n 11
    • The dreaming machine n 10
    • The dreaming machine n 9
    • The dreaming machine n 8
    • The dreaming machine n 7
    • The dreaming machine n 6
    • The dreaming machine n 5
    • The dreaming machine n 4
    • The dreaming machine n 3
    • The dreaming machine n 2
    • The dreaming machine n 1
  • CONTACT
No Result
View All Result
The Dreaming Machine
  • Home
  • Poetry
    Like a Dream Spinning Out of Control – Poems by Nina Sadeghi

    In memoriam: Elsa Mathews

    Imaginary Poets Boghos Üryanzade and The Pseudo-Melkon. From Neil P. Doherty’s The Stony Guests

    Under Regime and Other Stories – Gerald Fleming

    Kneading Language And Feelings in Palermo – Gianluca Asmundo’s Marionette Theater Poems

    Kneading Language And Feelings in Palermo – Gianluca Asmundo’s Marionette Theater Poems

    As a Lonely Boat Rushes Into a Storm: Selected Poems by Ndue Ukaj

    As a Lonely Boat Rushes Into a Storm: Selected Poems by Ndue Ukaj

    Like a Dream Spinning Out of Control – Poems by Nina Sadeghi

    Interview with a Clothesline and Other Poems – Nina Lindsay

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Triptychs of Nocturnal Souls and Oceans – Malika Afilal

  • Fiction
    SKY – Julio Monteiro Martins

    SKY – Julio Monteiro Martins

    Turning Shell Casings Into Angels – Mihaela Šuman’s Gaza Project

    Excerpt from the novel “Ardesia” – Ruska Jorjoliani

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Hope, People and a Tale of Fire – Prabuddha Ghosh, with a translator’s note by Rituparna Mukherjee

    Trimohinee, Chapter One – Kazi Rafi

    Trimohinee, Chapter One – Kazi Rafi

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    MIST IS A HOME’S VEST – Kabir Deb

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    An Hour Before – Appadurai Muttulingam

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Five Short Pieces from Being Somebody Else – Lynne Knight

    As my eye meanders in nature – Photographs by Susan Aberg

    A Gilded Cage – Haroonuzzaman

    The Spanish Steps, Revisited: A Temporary Exhibition – A conversation with Sheila Pepe

    The Importance of Being Imperfect – Haroonuzzaman

  • Non Fiction
    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Identity, Language and Nationalism in Spain and the U.S. – Clark Bouwman

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Excess of Presence: Surveillance, Seizure, and Detention in Latine/a Literature & Film – Edward Avila

    Brokering The Link: In the Shadow of Many Mothers – Farah Ahamed 

    Brokering The Link: In the Shadow of Many Mothers – Farah Ahamed 

    Urban Alienation: Dhaka Through Literary Lenses – Haroonuzzaman

    Urban Alienation: Dhaka Through Literary Lenses – Haroonuzzaman

    I AM STILL HERE: It’s not a movie, it’s a hymn to democracy – Loretta Emiri

    I AM STILL HERE: It’s not a movie, it’s a hymn to democracy – Loretta Emiri

    Requiem for a Mattanza – Gia Marie Amella

    Requiem for a Mattanza – Gia Marie Amella

  • Interviews & reviews
    Sicilian Interviews: Nino Alba and the problem of the land – Gia Marie Amella

    Sicilian Interviews: Nino Alba and the problem of the land – Gia Marie Amella

    FROM VENICE TO AN ACADEMY AWARDS NOMINATION: ON  FRED KUDJO KUWORNU’S BLACK RENAISSANCE – Reginaldo Cerolini

    FROM VENICE TO AN ACADEMY AWARDS NOMINATION: ON FRED KUDJO KUWORNU’S BLACK RENAISSANCE – Reginaldo Cerolini

    Pulsing beneath the soil of Bengal -Review of Kazi Rafi’s novel Trimohinee – Nadira Bhabna

    Pulsing beneath the soil of Bengal -Review of Kazi Rafi’s novel Trimohinee – Nadira Bhabna

    Turning Shell Casings Into Angels – Mihaela Šuman’s Gaza Project

    Turning Shell Casings Into Angels – Mihaela Šuman’s Gaza Project

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    History Goes On, Let’s Stop and Breathe – Kithamerini interviews Tanya Maliarchuk

    Zarina Zabrisky’s KHERSON: HUMAN SAFARI, review by Pina Piccolo

    Zarina Zabrisky’s KHERSON: HUMAN SAFARI, review by Pina Piccolo

  • Out of bounds
    • All
    • Fiction
    • Intersections
    • Interviews and reviews
    • Non fiction
    • Poetry
    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Movement Class at the Holistic Institute – Carolyn Miller

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Surveillance & Seizure under the Bio/Necropolitical (B)order of Power – Edward Avila

    I WOULD HAVE LIKED TO BE PATTI SMITH – Pina Piccolo

    I WOULD HAVE LIKED TO BE PATTI SMITH – Pina Piccolo

    Stefan Reiterer at Museum gegenstandsfreier Kunst – Camilla Boemio

    In-Flight – Clark Bouwman

    a pile of my dream notes (excerpted) – Andrew Choate

    a pile of my dream notes (excerpted) – Andrew Choate

    This Page Is An Occupied Territory – Adeena Karasick and Warren Lehrer

    This Page Is An Occupied Territory – Adeena Karasick and Warren Lehrer

    A Few Beasts from Brenda Porster’s Bilingual Collection ” La bambina e le bestie”

    A Few Beasts from Brenda Porster’s Bilingual Collection ” La bambina e le bestie”

    As my eye meanders in nature – Photographs by Susan Aberg

    In Defence of Disorder – Haroonuzzaman

  • News
    Waiting for Palms. A conversation with Peter Ydeen – Camilla Boemio

    WAITING FOR PALMS, Peter Ydeen at Lisi Gallery in Rome, through December 19

    Memorial Reading Marathon for Julio Monteiro Martins, Dec. 27, zoom live

    Memorial Reading Marathon for Julio Monteiro Martins, Dec. 27, zoom live

    PER/FORMATIVE CITIES

    PER/FORMATIVE CITIES

    HAIR IN THE WIND – Calling on poets to join international project in solidarity with the women of Iran

    HAIR IN THE WIND – Calling on poets to join international project in solidarity with the women of Iran

    THE DREAMING MACHINE ISSUE N. 11 WILL BE OUT ON DEC. 10

    THE DREAMING MACHINE ISSUE N. 11 WILL BE OUT ON DEC. 10

    RUCKSACK – GLOBAL POETRY PATCHWORK PROJECT

    RUCKSACK – GLOBAL POETRY PATCHWORK PROJECT

  • Home
  • Poetry
    Like a Dream Spinning Out of Control – Poems by Nina Sadeghi

    In memoriam: Elsa Mathews

    Imaginary Poets Boghos Üryanzade and The Pseudo-Melkon. From Neil P. Doherty’s The Stony Guests

    Under Regime and Other Stories – Gerald Fleming

    Kneading Language And Feelings in Palermo – Gianluca Asmundo’s Marionette Theater Poems

    Kneading Language And Feelings in Palermo – Gianluca Asmundo’s Marionette Theater Poems

    As a Lonely Boat Rushes Into a Storm: Selected Poems by Ndue Ukaj

    As a Lonely Boat Rushes Into a Storm: Selected Poems by Ndue Ukaj

    Like a Dream Spinning Out of Control – Poems by Nina Sadeghi

    Interview with a Clothesline and Other Poems – Nina Lindsay

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Triptychs of Nocturnal Souls and Oceans – Malika Afilal

  • Fiction
    SKY – Julio Monteiro Martins

    SKY – Julio Monteiro Martins

    Turning Shell Casings Into Angels – Mihaela Šuman’s Gaza Project

    Excerpt from the novel “Ardesia” – Ruska Jorjoliani

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Hope, People and a Tale of Fire – Prabuddha Ghosh, with a translator’s note by Rituparna Mukherjee

    Trimohinee, Chapter One – Kazi Rafi

    Trimohinee, Chapter One – Kazi Rafi

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    MIST IS A HOME’S VEST – Kabir Deb

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    An Hour Before – Appadurai Muttulingam

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Five Short Pieces from Being Somebody Else – Lynne Knight

    As my eye meanders in nature – Photographs by Susan Aberg

    A Gilded Cage – Haroonuzzaman

    The Spanish Steps, Revisited: A Temporary Exhibition – A conversation with Sheila Pepe

    The Importance of Being Imperfect – Haroonuzzaman

  • Non Fiction
    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Identity, Language and Nationalism in Spain and the U.S. – Clark Bouwman

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Excess of Presence: Surveillance, Seizure, and Detention in Latine/a Literature & Film – Edward Avila

    Brokering The Link: In the Shadow of Many Mothers – Farah Ahamed 

    Brokering The Link: In the Shadow of Many Mothers – Farah Ahamed 

    Urban Alienation: Dhaka Through Literary Lenses – Haroonuzzaman

    Urban Alienation: Dhaka Through Literary Lenses – Haroonuzzaman

    I AM STILL HERE: It’s not a movie, it’s a hymn to democracy – Loretta Emiri

    I AM STILL HERE: It’s not a movie, it’s a hymn to democracy – Loretta Emiri

    Requiem for a Mattanza – Gia Marie Amella

    Requiem for a Mattanza – Gia Marie Amella

  • Interviews & reviews
    Sicilian Interviews: Nino Alba and the problem of the land – Gia Marie Amella

    Sicilian Interviews: Nino Alba and the problem of the land – Gia Marie Amella

    FROM VENICE TO AN ACADEMY AWARDS NOMINATION: ON  FRED KUDJO KUWORNU’S BLACK RENAISSANCE – Reginaldo Cerolini

    FROM VENICE TO AN ACADEMY AWARDS NOMINATION: ON FRED KUDJO KUWORNU’S BLACK RENAISSANCE – Reginaldo Cerolini

    Pulsing beneath the soil of Bengal -Review of Kazi Rafi’s novel Trimohinee – Nadira Bhabna

    Pulsing beneath the soil of Bengal -Review of Kazi Rafi’s novel Trimohinee – Nadira Bhabna

    Turning Shell Casings Into Angels – Mihaela Šuman’s Gaza Project

    Turning Shell Casings Into Angels – Mihaela Šuman’s Gaza Project

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    History Goes On, Let’s Stop and Breathe – Kithamerini interviews Tanya Maliarchuk

    Zarina Zabrisky’s KHERSON: HUMAN SAFARI, review by Pina Piccolo

    Zarina Zabrisky’s KHERSON: HUMAN SAFARI, review by Pina Piccolo

  • Out of bounds
    • All
    • Fiction
    • Intersections
    • Interviews and reviews
    • Non fiction
    • Poetry
    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Movement Class at the Holistic Institute – Carolyn Miller

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Surveillance & Seizure under the Bio/Necropolitical (B)order of Power – Edward Avila

    I WOULD HAVE LIKED TO BE PATTI SMITH – Pina Piccolo

    I WOULD HAVE LIKED TO BE PATTI SMITH – Pina Piccolo

    Stefan Reiterer at Museum gegenstandsfreier Kunst – Camilla Boemio

    In-Flight – Clark Bouwman

    a pile of my dream notes (excerpted) – Andrew Choate

    a pile of my dream notes (excerpted) – Andrew Choate

    This Page Is An Occupied Territory – Adeena Karasick and Warren Lehrer

    This Page Is An Occupied Territory – Adeena Karasick and Warren Lehrer

    A Few Beasts from Brenda Porster’s Bilingual Collection ” La bambina e le bestie”

    A Few Beasts from Brenda Porster’s Bilingual Collection ” La bambina e le bestie”

    As my eye meanders in nature – Photographs by Susan Aberg

    In Defence of Disorder – Haroonuzzaman

  • News
    Waiting for Palms. A conversation with Peter Ydeen – Camilla Boemio

    WAITING FOR PALMS, Peter Ydeen at Lisi Gallery in Rome, through December 19

    Memorial Reading Marathon for Julio Monteiro Martins, Dec. 27, zoom live

    Memorial Reading Marathon for Julio Monteiro Martins, Dec. 27, zoom live

    PER/FORMATIVE CITIES

    PER/FORMATIVE CITIES

    HAIR IN THE WIND – Calling on poets to join international project in solidarity with the women of Iran

    HAIR IN THE WIND – Calling on poets to join international project in solidarity with the women of Iran

    THE DREAMING MACHINE ISSUE N. 11 WILL BE OUT ON DEC. 10

    THE DREAMING MACHINE ISSUE N. 11 WILL BE OUT ON DEC. 10

    RUCKSACK – GLOBAL POETRY PATCHWORK PROJECT

    RUCKSACK – GLOBAL POETRY PATCHWORK PROJECT

No Result
View All Result
The Dreaming Machine
No Result
View All Result
Home Non Fiction

Introduction to “F. Scott Fitzgerald e l’Italia” (Ladolfi, 2018) – Antonio Merola

December 4, 2018
in Non Fiction, The dreaming machine n 3
Introduction to  “F. Scott Fitzgerald e l’Italia”  (Ladolfi, 2018) – Antonio Merola
Share on FacebookShare on Twitter

Introduction

In June 2017, the Italian publisher minimum fax released Sarà un capolavoro: lettere all’agente, all’editor e agli amici scrittori by F. Scott Fitzgerald, edited by Leonardo G. Luccone and translated by Vincenzo Perna. This publication shows that the interest for the American writer in Italy has finally reached a critical turning point that we have been waiting for a long time. This latest translation, in fact, is neither a novel nor a collection of short stories, but a sorely needed guide to the private landscape of the writer as a man.

This has hardly been the prevailing approach to the writer’s work in Italy over the years. Italy and Scott Fitzgerald have always been at odds with each other. If we wish to assign a mythological root cause to this problem, in the vein of the ancient Romans use of Dido’s abandonment by Aeneas to justify why they were the target of such hatred by the Carthaginians, we could say that everything started in 1924 when the intoxicated writer punched a Roman taxi driver. In reality, Scott Fitzgerald’s publishing history in Italy is a very complex one and was dependent on the main literati and critics who were granted the right to speak on American culture in the 20th century: Elio Vittorini, Cesare Pavese, Fernanda Pivano and Nemi D’Agostino, just to mention a few.

Scott Fitzgerald’s first published work in Italy was Gatsby il magnifico, released in 1936, in a monthly series by Mondadori, “I romanzi della palma”, in a bizarre translation by Cesare Giardini. These are the words used to introduce it, “This book… documents the deep social moral and financial unbalance dominating and determining life in the United States from the end of WWI to the Great Crash of 1929”. However, we are immediately struck by an obvious discrepancy: The Great Gatsby was published in the US by Scribner & Sons in 1925, smack in the middle of the Roaring Twenties. Perhaps, this description would have worked better for a novel such as Tender Is the Night published in 1934, after the Great Crash.

At any rate, Scott Fitzgerald was practically ignored by the Italian critics and even Elio Vittorini didn’t seem to recognize his importance when he included him in the Americana anthology (Bompiani 1941) in the chapter Eccentrici, una parentesi, together with the by now forgotten Kay Boyle, Evelyn Scott and Morley Callaghan. This was his first officially stamped appearance, yielding, however, much the same results as his first one in 1936. Elio Vittorini considered Scott Fitzgerald a frivolous writer who had little to do with his own magic vision of the mega continent. In the critic’s own words “… in this legend [America] is a kind of new fabled Orient, though a man may appear there under the sign of an exquisite particularity, which makes him a Filipino or a Chinese, a Slav or a Kurd, that man is substantially always the same lyric subject, the protagonist of creation”. The short story included in the Americana anthology and translated by famed poet Eugenio Montale with the title il giovin signore (from the original The Rich Boy of 1926) shows that the lens used to interpret the writer was completely distorted. His story is seen as one of the inner unraveling of a rich, young American man due to unrequited love, general moral dissipation in the background. Outside, instead, stand the shadows of tragic reality: unemployment, strikes, the economic crisis … the very stuff of socially oriented literature.

The problem, as Fernanda Pivano was later to point out, is that no work of  Scott Fitzgerald can be fully understood without taking into account his biography. Like Hemingway said in his memoir A Movable Feast and as confirmed by Scott Fitzgerald himself in The Crack-up (published in Italy as Il crollo in a translation by Ottavio Fatica, Adelphi 2010), the writer had two or three experiences in his life to which he has assigned universal value. These included his meeting with Zelda Sayre. The Rich Boy was nothing but the hypothetical treatment, and a potentially autobiographic one, of a parallel existence in which the girl rejects the boy, this time forever.

The sincerity with which Scott Fitzgerald plays with himself is truly great proof of how much, in American culture, Pirandello’s lesson on literature is turned utterlyupside down: instead of interrogating themselves on the distinction between Life and Fiction in the US the life/fiction duality is practically inextricable. Vittorini’s second mistake lies in the fact that he saw Hemingway (Scott Fitzgerald’s best friend) as the triumph of his own vision: to him America was a gigantic non place that made it possible for it to speak in the name of the whole of humanity. As a result, any published work could be misread as far as literary genre and be considered Poetry. As we shall see later, though, Scott Fitzgerald, perhaps more than any other American writer, displays in his work what an Italian critic was to call magic realism.

Scott Fitzgerald’s success in Italy started with Fernanda Pivano translation of Tender Is the Night (Einaudi 1949), translated by her at Cesare Pavese insistent request, as can be seen in a letter that he wrote to his friend Davide Lajolo: “I did not want to translate books by that writer […] because I liked him too much”. Mondadori then bought the copyrights to his other works, which were published later in a scattered order compared to their actual chronology. The Great Gatsby, This Side of Paradise, The Beautiful and Damned were all translated by Fernanda Pivano while the unfinished novel The Last Tycoon, titled in Italian Gli ultimi fuochi was translated by Bruno Oddera. In an attempt to debunk the myth that Scott Fitzgerald was the main representative of the Age of Jazz, in the Foreword to the four novels she translated, Pivano always insisted on two specific concepts, i.e., that what was previously seen as Realism in his style should instead be interpreted as poetic and that parallels should be drawn between his fiction and his private life. Thus, he’s not a mirror of a specific society, but the faithful portrait of himself as character that moves in that particular society, while overtaken by a drama that is completely personal and individual.

This marked a turning point leading the way to an actual debate about the writer in the most important Italian literary journals of the times. Carlo Izzo took on the main adversarial position when he stated that perhaps time would reduce Scott Fitzgerald’s figure to “more modest proportions than those that more modern critics tend to assign to him today”. Fortunately though not everybody thought the same. Luigi Berti in the journal La fiera letteraria took the first important critical step against the myth established by Vittorini, claiming that contrary to that critic’s assessment, Fitzgerald is not at all a lesser figure compared to Hemingway. The fatal blow, however, came from Nemi D’Agostino who in the journal Studi americani defined the writer’s style using the term magic realism. The legend of America theorized ten years before by Vittorini had now been fulfilled precisely by one of those “eccentric minor writers”.

And finally Fitzgerald was accorded academic recognition: in 1958 Sergio Perosa published the first huge monograph on F. Scott Fitzgerald’s work followed by a series of translations of his minor works until his novels were published in a Complete Works format edited by Fernanda Pivano for Mondadori in 1972.

In these past few years, interest for Scott Fitzgerald has grown all over the world: the recent movie Genius by Michael Grandage (2016) is proof (even though it is a movie) of how the myth of the writer as a caricature of the Roaring Twenties, seen for example In Woody Allen’s movie Midnight in Paris (2011) is just about to run out. Though Fitzgerald appears only as a secondary character in that movie, there is a clear attempt to faithfully reproduce the psychology of the real man. And even in Italy a number of his works that testify to the writer as a man are now being published, i.e., his entire minor works together with his private documents. Hence, we now have all the needed tools for a more accurate approach  to criticism of Scott Fitzgerald’s writing. In this book we shall attempt to suggest a specific interpretive lens for his work.

 

Translated from the Italian by Pina Piccolo

 

Born in 1994 Antonio Merola earned a Masters’ Degree in Italian Literature from the University of Rome La Sapienza. He has published the volume  F. Scott Fitzgerald e l’Italia (Ladolfi, 2018). He is co-founder of YAWP: giornale di letterature e filosofie, for which he served as editor of the poetry anthology  L’urlo barbarico (A. V., Le Mezzelane, 2017) and manager of the Yawp Poesia section. He is curator of Quaderni Barbarici on the Patria Letteratura website, a space devoted to the unpublished poetry of contemporary young poets, as well as of Razzie Barbariche on the  Pioggia Obliqua website, a space reserved to published work of poets under 30. His poems have appeared in important Italian online journals such as  A4, Nazione Indiana, Atelier (paper and online), Pioggia Obliqua, Poetarum Silva, Il Foglio Letterario, Argo, Nuova Ciminiera, La Tigre di Carta, Pageambiente, Euterpe e La Macchina Sognante. He contributes or has contributed to Altri Animali, (Racconti Edizioni), Flanerì (where he is editor of the column  L’isolamento del romantico americano), Lavoro Culturale, Carmilla e Culturificio. His short stories have appeared in Nazione Indiana, Carmilla, Argo, Cultora, Frammenti Rivista, Il Pickwick e Reader For Blind.

Tags: Antonio MerolabiographyCesare PaveseElio VittoriniF. Scott FitzgeraldFernanda PivanoItalian literary criticismmagic realismmisinterpretationNemi D'AgostinonovelsrealismThe age of Jazztranslation
Next Post
From Africa: The Brittle Paper Awards 2018 Winners: Sibongile Fisher; Itiola Jones, Stacy Hardy, Panashe Chigumadzi, Shailja Patel

From Africa: The Brittle Paper Awards 2018 Winners: Sibongile Fisher; Itiola Jones, Stacy Hardy, Panashe Chigumadzi, Shailja Patel

The Dreaming Machine

Writing and visual arts from the world.

MICHEL FABER INTERVIEWED BY MIA FUNK for the Creative Process Project
Interviews and reviews

MICHEL FABER INTERVIEWED BY MIA FUNK for the Creative Process Project

MICHEL FABER INTERVIEWED BY MIA FUNK Michel Faber’s most recent novel, The Book of Strange New Things, won a 2015 Saltire ...

May 8, 2019
POEMS FOR PEACE, by Hamid Barole Abdu
Out of bounds

Many Disoriented Small Migrations- Poems by Jean-Charles Vegliante

  Near the window a sparrow is startled By its reflection or this man? The hand behind slowly moving the ...

December 7, 2020
RETRIBUTION – Mojaffor Hossain
Fiction

RETRIBUTION – Mojaffor Hossain

First publication in the Bangladeshi newspaper The Daily Star, March 8, 2025, International Women's Day. Translated from Bangla by Haroonuzzaman. ...

May 2, 2025
METICCIATO: On the problematic nature of a word – Camilla Hawthorne and Pina Piccolo
Non Fiction

METICCIATO: On the problematic nature of a word – Camilla Hawthorne and Pina Piccolo

Republished from http://www.timothyraeymaekers.net/2017/01/meticcciato I am happy to act as a host for this joint article by Camilla Hawthorne and Pina Piccolo on ...

May 1, 2018
Poetry

they bombed the fucking zoo – Michael D. Amitin

they bombed the fucking zoo o' fairest mirror in my hand to you, dead birds and thee, I sing of ...

April 15, 2023

Latest

Waiting for Palms. A conversation with Peter Ydeen – Camilla Boemio

WAITING FOR PALMS, Peter Ydeen at Lisi Gallery in Rome, through December 19

December 4, 2025
Like a Dream Spinning Out of Control – Poems by Nina Sadeghi

In memoriam: Elsa Mathews

December 3, 2025
(Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

Movement Class at the Holistic Institute – Carolyn Miller

December 2, 2025
SKY – Julio Monteiro Martins

SKY – Julio Monteiro Martins

December 3, 2025

Follow Us

news

Waiting for Palms. A conversation with Peter Ydeen – Camilla Boemio
News

WAITING FOR PALMS, Peter Ydeen at Lisi Gallery in Rome, through December 19

by Pina Piccolo
1 month ago
0

In this issue of The Dreaming Machine, an interview with the artist focusing on this exhibit, curated by Camilla Boemio,...

Read moreDetails
  • TABLE OF CONTENT
  • THE DREAMING MACHINE
  • CONTACT

© 2024 thedreamingmachine.com - Privacy policy - Cookie policy

No Result
View All Result
  • Home
  • Poetry
  • Fiction
  • Non Fiction
  • Interviews and reviews
  • Out of bounds
    • Poetry
    • Fiction
    • Intersections
  • THE DREAMING MACHINE
    • The dreaming machine n 17
    • The dreaming machine n 16
    • The dreaming machine n 15
    • The dreaming machine n 14
    • The dreaming machine n 13
    • The dreaming machine n 12
    • The dreaming machine n 11
    • The dreaming machine n 10
    • The dreaming machine n 9
    • The dreaming machine n 8
    • The dreaming machine n 7
    • The dreaming machine n 6
    • The dreaming machine n 5
    • The dreaming machine n 4
    • The dreaming machine n 3
    • The dreaming machine n 2
    • The dreaming machine n 1
  • TABLE OF CONTENTS
    • the dreaming machine – issue number 17
    • the dreaming machine – issue number 16
    • the dreaming machine – issue number 15
    • the dreaming machine – issue number 14
    • the dreaming machine – issue number 13
    • the dreaming machine – issue number 12
    • The dreaming machine – issue number 11
    • The dreaming machine – issue number 10
    • The dreaming machine – issue number 9
    • The dreaming machine – issue number 8
    • The dreaming machine – issue number 7
    • The dreaming machine – issue number 6
    • The dreaming machine – issue number 5
    • The dreaming machine – issue number 4
    • The dreaming machine – issue number 3
    • The dreaming machine – issue number 2
    • The dreaming machine – issue number 1
  • News
  • Contacts

© 2024 thedreamingmachine.com - Privacy policy - Cookie policy