• TABLE OF CONTENT
    • the dreaming machine – issue number 17
    • the dreaming machine – issue number 16
    • the dreaming machine – issue number 15
    • the dreaming machine – issue number 14
    • the dreaming machine – issue number 13
    • the dreaming machine – issue number 12
    • The dreaming machine – issue number 11
    • The dreaming machine – issue number 10
    • The dreaming machine – issue number 9
    • The dreaming machine – issue number 8
    • The dreaming machine – issue number 7
    • The dreaming machine – issue number 6
    • The dreaming machine – issue number 5
    • The dreaming machine – issue number 4
    • The dreaming machine – issue number 3
    • The dreaming machine – issue number 2
    • The dreaming machine – issue number 1
  • THE DREAMING MACHINE
    • The dreaming machine n 17
    • The dreaming machine n 16
    • The dreaming machine n 15
    • The dreaming machine n 14
    • The dreaming machine n 13
    • The dreaming machine n 12
    • The dreaming machine n 11
    • The dreaming machine n 10
    • The dreaming machine n 9
    • The dreaming machine n 8
    • The dreaming machine n 7
    • The dreaming machine n 6
    • The dreaming machine n 5
    • The dreaming machine n 4
    • The dreaming machine n 3
    • The dreaming machine n 2
    • The dreaming machine n 1
  • CONTACT
No Result
View All Result
The Dreaming Machine
  • Home
  • Poetry
    Like a Dream Spinning Out of Control – Poems by Nina Sadeghi

    In memoriam: Elsa Mathews

    Imaginary Poets Boghos Üryanzade and The Pseudo-Melkon. From Neil P. Doherty’s The Stony Guests

    Under Regime and Other Stories – Gerald Fleming

    Kneading Language And Feelings in Palermo – Gianluca Asmundo’s Marionette Theater Poems

    Kneading Language And Feelings in Palermo – Gianluca Asmundo’s Marionette Theater Poems

    As a Lonely Boat Rushes Into a Storm: Selected Poems by Ndue Ukaj

    As a Lonely Boat Rushes Into a Storm: Selected Poems by Ndue Ukaj

    Like a Dream Spinning Out of Control – Poems by Nina Sadeghi

    Interview with a Clothesline and Other Poems – Nina Lindsay

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Triptychs of Nocturnal Souls and Oceans – Malika Afilal

  • Fiction
    SKY – Julio Monteiro Martins

    SKY – Julio Monteiro Martins

    Turning Shell Casings Into Angels – Mihaela Šuman’s Gaza Project

    Excerpt from the novel “Ardesia” – Ruska Jorjoliani

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Hope, People and a Tale of Fire – Prabuddha Ghosh, with a translator’s note by Rituparna Mukherjee

    Trimohinee, Chapter One – Kazi Rafi

    Trimohinee, Chapter One – Kazi Rafi

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    MIST IS A HOME’S VEST – Kabir Deb

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    An Hour Before – Appadurai Muttulingam

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Five Short Pieces from Being Somebody Else – Lynne Knight

    As my eye meanders in nature – Photographs by Susan Aberg

    A Gilded Cage – Haroonuzzaman

    The Spanish Steps, Revisited: A Temporary Exhibition – A conversation with Sheila Pepe

    The Importance of Being Imperfect – Haroonuzzaman

  • Non Fiction
    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Identity, Language and Nationalism in Spain and the U.S. – Clark Bouwman

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Excess of Presence: Surveillance, Seizure, and Detention in Latine/a Literature & Film – Edward Avila

    Brokering The Link: In the Shadow of Many Mothers – Farah Ahamed 

    Brokering The Link: In the Shadow of Many Mothers – Farah Ahamed 

    Urban Alienation: Dhaka Through Literary Lenses – Haroonuzzaman

    Urban Alienation: Dhaka Through Literary Lenses – Haroonuzzaman

    I AM STILL HERE: It’s not a movie, it’s a hymn to democracy – Loretta Emiri

    I AM STILL HERE: It’s not a movie, it’s a hymn to democracy – Loretta Emiri

    Requiem for a Mattanza – Gia Marie Amella

    Requiem for a Mattanza – Gia Marie Amella

  • Interviews & reviews
    Sicilian Interviews: Nino Alba and the problem of the land – Gia Marie Amella

    Sicilian Interviews: Nino Alba and the problem of the land – Gia Marie Amella

    FROM VENICE TO AN ACADEMY AWARDS NOMINATION: ON  FRED KUDJO KUWORNU’S BLACK RENAISSANCE – Reginaldo Cerolini

    FROM VENICE TO AN ACADEMY AWARDS NOMINATION: ON FRED KUDJO KUWORNU’S BLACK RENAISSANCE – Reginaldo Cerolini

    Pulsing beneath the soil of Bengal -Review of Kazi Rafi’s novel Trimohinee – Nadira Bhabna

    Pulsing beneath the soil of Bengal -Review of Kazi Rafi’s novel Trimohinee – Nadira Bhabna

    Turning Shell Casings Into Angels – Mihaela Šuman’s Gaza Project

    Turning Shell Casings Into Angels – Mihaela Šuman’s Gaza Project

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    History Goes On, Let’s Stop and Breathe – Kithamerini interviews Tanya Maliarchuk

    Zarina Zabrisky’s KHERSON: HUMAN SAFARI, review by Pina Piccolo

    Zarina Zabrisky’s KHERSON: HUMAN SAFARI, review by Pina Piccolo

  • Out of bounds
    • All
    • Fiction
    • Intersections
    • Interviews and reviews
    • Non fiction
    • Poetry
    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Movement Class at the Holistic Institute – Carolyn Miller

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Surveillance & Seizure under the Bio/Necropolitical (B)order of Power – Edward Avila

    I WOULD HAVE LIKED TO BE PATTI SMITH – Pina Piccolo

    I WOULD HAVE LIKED TO BE PATTI SMITH – Pina Piccolo

    Stefan Reiterer at Museum gegenstandsfreier Kunst – Camilla Boemio

    In-Flight – Clark Bouwman

    a pile of my dream notes (excerpted) – Andrew Choate

    a pile of my dream notes (excerpted) – Andrew Choate

    This Page Is An Occupied Territory – Adeena Karasick and Warren Lehrer

    This Page Is An Occupied Territory – Adeena Karasick and Warren Lehrer

    A Few Beasts from Brenda Porster’s Bilingual Collection ” La bambina e le bestie”

    A Few Beasts from Brenda Porster’s Bilingual Collection ” La bambina e le bestie”

    As my eye meanders in nature – Photographs by Susan Aberg

    In Defence of Disorder – Haroonuzzaman

  • News
    Waiting for Palms. A conversation with Peter Ydeen – Camilla Boemio

    WAITING FOR PALMS, Peter Ydeen at Lisi Gallery in Rome, through December 19

    Memorial Reading Marathon for Julio Monteiro Martins, Dec. 27, zoom live

    Memorial Reading Marathon for Julio Monteiro Martins, Dec. 27, zoom live

    PER/FORMATIVE CITIES

    PER/FORMATIVE CITIES

    HAIR IN THE WIND – Calling on poets to join international project in solidarity with the women of Iran

    HAIR IN THE WIND – Calling on poets to join international project in solidarity with the women of Iran

    THE DREAMING MACHINE ISSUE N. 11 WILL BE OUT ON DEC. 10

    THE DREAMING MACHINE ISSUE N. 11 WILL BE OUT ON DEC. 10

    RUCKSACK – GLOBAL POETRY PATCHWORK PROJECT

    RUCKSACK – GLOBAL POETRY PATCHWORK PROJECT

  • Home
  • Poetry
    Like a Dream Spinning Out of Control – Poems by Nina Sadeghi

    In memoriam: Elsa Mathews

    Imaginary Poets Boghos Üryanzade and The Pseudo-Melkon. From Neil P. Doherty’s The Stony Guests

    Under Regime and Other Stories – Gerald Fleming

    Kneading Language And Feelings in Palermo – Gianluca Asmundo’s Marionette Theater Poems

    Kneading Language And Feelings in Palermo – Gianluca Asmundo’s Marionette Theater Poems

    As a Lonely Boat Rushes Into a Storm: Selected Poems by Ndue Ukaj

    As a Lonely Boat Rushes Into a Storm: Selected Poems by Ndue Ukaj

    Like a Dream Spinning Out of Control – Poems by Nina Sadeghi

    Interview with a Clothesline and Other Poems – Nina Lindsay

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Triptychs of Nocturnal Souls and Oceans – Malika Afilal

  • Fiction
    SKY – Julio Monteiro Martins

    SKY – Julio Monteiro Martins

    Turning Shell Casings Into Angels – Mihaela Šuman’s Gaza Project

    Excerpt from the novel “Ardesia” – Ruska Jorjoliani

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Hope, People and a Tale of Fire – Prabuddha Ghosh, with a translator’s note by Rituparna Mukherjee

    Trimohinee, Chapter One – Kazi Rafi

    Trimohinee, Chapter One – Kazi Rafi

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    MIST IS A HOME’S VEST – Kabir Deb

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    An Hour Before – Appadurai Muttulingam

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Five Short Pieces from Being Somebody Else – Lynne Knight

    As my eye meanders in nature – Photographs by Susan Aberg

    A Gilded Cage – Haroonuzzaman

    The Spanish Steps, Revisited: A Temporary Exhibition – A conversation with Sheila Pepe

    The Importance of Being Imperfect – Haroonuzzaman

  • Non Fiction
    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Identity, Language and Nationalism in Spain and the U.S. – Clark Bouwman

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Excess of Presence: Surveillance, Seizure, and Detention in Latine/a Literature & Film – Edward Avila

    Brokering The Link: In the Shadow of Many Mothers – Farah Ahamed 

    Brokering The Link: In the Shadow of Many Mothers – Farah Ahamed 

    Urban Alienation: Dhaka Through Literary Lenses – Haroonuzzaman

    Urban Alienation: Dhaka Through Literary Lenses – Haroonuzzaman

    I AM STILL HERE: It’s not a movie, it’s a hymn to democracy – Loretta Emiri

    I AM STILL HERE: It’s not a movie, it’s a hymn to democracy – Loretta Emiri

    Requiem for a Mattanza – Gia Marie Amella

    Requiem for a Mattanza – Gia Marie Amella

  • Interviews & reviews
    Sicilian Interviews: Nino Alba and the problem of the land – Gia Marie Amella

    Sicilian Interviews: Nino Alba and the problem of the land – Gia Marie Amella

    FROM VENICE TO AN ACADEMY AWARDS NOMINATION: ON  FRED KUDJO KUWORNU’S BLACK RENAISSANCE – Reginaldo Cerolini

    FROM VENICE TO AN ACADEMY AWARDS NOMINATION: ON FRED KUDJO KUWORNU’S BLACK RENAISSANCE – Reginaldo Cerolini

    Pulsing beneath the soil of Bengal -Review of Kazi Rafi’s novel Trimohinee – Nadira Bhabna

    Pulsing beneath the soil of Bengal -Review of Kazi Rafi’s novel Trimohinee – Nadira Bhabna

    Turning Shell Casings Into Angels – Mihaela Šuman’s Gaza Project

    Turning Shell Casings Into Angels – Mihaela Šuman’s Gaza Project

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    History Goes On, Let’s Stop and Breathe – Kithamerini interviews Tanya Maliarchuk

    Zarina Zabrisky’s KHERSON: HUMAN SAFARI, review by Pina Piccolo

    Zarina Zabrisky’s KHERSON: HUMAN SAFARI, review by Pina Piccolo

  • Out of bounds
    • All
    • Fiction
    • Intersections
    • Interviews and reviews
    • Non fiction
    • Poetry
    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Movement Class at the Holistic Institute – Carolyn Miller

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    (Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

    Surveillance & Seizure under the Bio/Necropolitical (B)order of Power – Edward Avila

    I WOULD HAVE LIKED TO BE PATTI SMITH – Pina Piccolo

    I WOULD HAVE LIKED TO BE PATTI SMITH – Pina Piccolo

    Stefan Reiterer at Museum gegenstandsfreier Kunst – Camilla Boemio

    In-Flight – Clark Bouwman

    a pile of my dream notes (excerpted) – Andrew Choate

    a pile of my dream notes (excerpted) – Andrew Choate

    This Page Is An Occupied Territory – Adeena Karasick and Warren Lehrer

    This Page Is An Occupied Territory – Adeena Karasick and Warren Lehrer

    A Few Beasts from Brenda Porster’s Bilingual Collection ” La bambina e le bestie”

    A Few Beasts from Brenda Porster’s Bilingual Collection ” La bambina e le bestie”

    As my eye meanders in nature – Photographs by Susan Aberg

    In Defence of Disorder – Haroonuzzaman

  • News
    Waiting for Palms. A conversation with Peter Ydeen – Camilla Boemio

    WAITING FOR PALMS, Peter Ydeen at Lisi Gallery in Rome, through December 19

    Memorial Reading Marathon for Julio Monteiro Martins, Dec. 27, zoom live

    Memorial Reading Marathon for Julio Monteiro Martins, Dec. 27, zoom live

    PER/FORMATIVE CITIES

    PER/FORMATIVE CITIES

    HAIR IN THE WIND – Calling on poets to join international project in solidarity with the women of Iran

    HAIR IN THE WIND – Calling on poets to join international project in solidarity with the women of Iran

    THE DREAMING MACHINE ISSUE N. 11 WILL BE OUT ON DEC. 10

    THE DREAMING MACHINE ISSUE N. 11 WILL BE OUT ON DEC. 10

    RUCKSACK – GLOBAL POETRY PATCHWORK PROJECT

    RUCKSACK – GLOBAL POETRY PATCHWORK PROJECT

No Result
View All Result
The Dreaming Machine
No Result
View All Result
Home Poetry

Like a shadow on an expanse of water – Five Russian Nature and Philosophical Poems from “Natura d’altri mondi” (Giraldi 2020), ed. by Vasily Biserov

Selections from "Natura d’altri mondi - Poetica russa a cavallo tra XX e XXI secolo" anthology of Russian poems translated into Italian by Vasily Biserov, English translation by Pina Piccolo. Cover photo by Melina Piccolo.

November 30, 2021
in Poetry, The dreaming machine n 7
Like a shadow on an expanse of water –  Five Russian Nature and Philosophical Poems from “Natura d’altri mondi” (Giraldi 2020), ed. by Vasily Biserov
Share on FacebookShare on Twitter

These poems are selected from a short anthology titled Natura d’altri mondi – Poetica russa a cavallo tra XX e XXI secolo, Giraldi editore 2020 (“Nature from Other Worlds – Russian Poetics between XX and XXI Century”)) edited and translated into Italian by Vasily Biserov. The English translations by Pina Piccolo provided here are based on the Italian translations. The anthology contains poems by 14 poets who are regular contributors to the Moscow based, literary journal Parnassus. Aside from a few exceptions, they are not very famous, but nevertheless the anthology allows readers to get a taste of the concept of soul in Russian poetry today.

[English translator’s note: In the Italian translation by Vasily Biserov, he was able to reproduce the rhyming meter scheme and assonances of the original text. Unfortunately, I was not able to do so in the English translation, but focused more on conveying the atmosphere evoked in the poem. I hope that comes through to the readers.]

 

 

 

Olga Kovalenko (Bugrimova)

 

The ravine near the birches

 

We run towards the ravine where the birches are
we roll down the slope, as in the past.
And everyone is happy, beyond measure.
Reliving what has already been.

In front of us a pine forest
with the ground both fresh and rotting.
Its appearance formed by needles
and utterly imprinted in haze.

As if it were a temple, we enter
the darkness of the deep forest.
And we come to behold that silence,
inhaling its blessed spirit.

Spontaneous is the wooded stream,
on its surface the light is reflected.
Wild strawberries a lush carpet
with its barely noticeable edges.

And frost droplets blossom into rainbows
shining in the sun.
In childhood the paths take us back
to our usual ravine among the birches.

 

 

Ольга Коваленко (Бугримова)  

 

Берёзовый овраг

Бежим в берёзовый овраг
По склону катимся, как в детстве.
И каждый рад, безмерно рад.
Что мы собрались снова вместе.

Напротив нас сосновый бор
С прохладой и землёю прелой.
Его игольчатый узор
Весь в дымке мутновато-белой.

Мы в темноту лесной глуши
Вступаем, словно в храм священный.
И пребываем в той тиши,
Вдыхая дух благословенный.

Лесной проныра-ручеёк
На глади отражает блики.
Чуть виден ягод огонёк
В густом ковре из земляники.

И радугою расцвели
На солнце ярко капли влаги.
Нас тропки в детство увели
В родном берёзовом овраге.

 

Nadezhda Ma Din ‘

 

Bitter bitterness

Bitterness has certain faces,
bitterness’ profile is such,
as to gift you only bitter dreams,
it wraps you in silence.
And feeds you like a baby,
and punishes each and everything,
like a mother’s tired steps
resounding in a village scene …
As the sun’s bitterness melts the clouds
in the sheepskins and turns them golden
it slightly sprays some blue
on the carved windows in the morning.
Thus the circling stalks of morning glories
disperse a lilac colored light ,
As bitterness has a bitter tinge,
and hides the tastier answer
on the table, under the warm bread ,
In the dream’s  filthy jug …
Milk mixed with snow
and Is clear exactly at the bottom.

 

 

Надежда Ма Динь

 

Печаль печалей

У печали – такие лица,
У печали – профиль такой,
Что по горькому только снится,
Обволакивает тишиной.
И лелеет тебя младенцем,
И наказывает всё так,
Словно там, в деревенских сенцах,
Слышен мамин уставший шаг…
А в кадушках с печалью солнце
Плавит золотом облака,
По утрам резные оконца
Синькой сбрызнуты лишь слегка.
Так вьюнком высоким свиты
Лиловатый роняя свет,
Что печаль печалью укрыта,
Прячет самый сладкий ответ
На столе под горячим хлебом,
В запотевшем кувшине сна…
Молоко поразмешано снегом
И прозрачно у самого дна.

 

 

Sergey Golyshev

 

***

 

My wife scrubs the window with a cloth,
as if playing a glass harp,
ss if painting a half finished
transparent picture
It resembles the gesture of an orchestra director who, with his hand,
slowly rediscovers an arabesque pattern.
Though to us only today is given:
My wife just scrubs the window.
But how much grace in her action!
The movements glides with authentic beauty;
Clear like the windows and mysterious like the infinite,
and I would just gaze at her for eternity,
as long as God would allow, I would stay and gaze at her.
And stand still by this window that she scrubbed.

 

Сергей Голышев

 

***

Оконную раму жена протирает,
Как будто на арфе стеклянной играет,
Как будто прозрачную пишет картину
Уже сотворённую наполовину
Рука её ходит, как жест дирижёра,
И плавно выводит подобье узора.
Хотя и всего-то сегодня дано:
Жена моя попросту моет окно.
Но как она делает это изящно!
Движенья скользят красотой настоящей –
Прозрачной, как стекла, и тайной как вечность,
И я бы смотрел на неё бесконечно,
Смотрел и смотрел бы, коль Богом дано.
И в это протёртое ею окно.

 

 

Nina Popova

 

***

You know, I just could not fathom,
that  happiness would arrive so simply …
By chance I threw open the doors
and ended up at the mercy of your power .

Believe me, I have no sure memory
of what we told each other and what not.
I whispered: “I was waiting for the mail ” …
and two wings grew behind the shoulders.

There was something that made your hands numb,
as if blood had spilled from your veins,
and  sounds coming from the world afar
had set sail, passing through the walls.

And on the walls, whitish ‘till yesterday,
flowers bloomed singing.
Our unheard springs
thawed amateur souls …

 

 

Нина Попова

 

***

А ты знаешь, я и не верила,
что так просто приходит счастье…
Я случайно открыла двери
и в твоей оказалась власти.

Представляешь, не помню точно,
что сказали, о чём молчали.
Прошептала: «Ждала я почту»…
И росли два крыла за плечами.

Отчего-то немели руки,
словно кровь покидала вены,
и далёкого мира звуки
уплывали, пройдя сквозь стены.

А на стенах, вчера белёсых,
Расцветали цветы и пели.
Наши первые в мире вёсны
Пробуждали свои капели…

 

 

Viktor Shirokov

 

Reading Cioran

It was winter in the Luxembourg Gardens:
a girl was kissing an old man
in such an unlikely manner that it seemed misfortune
so madly, as if before a war.
And tired in the soul, exhausted from the wounds
this meeting was recorded in his diary
by the philosopher Cioran, the embittered spy,
long fending the blows of loneliness.
To the young, old age seems like a shadow on an expanse of water
to the old, youth like a brook in the heavens.
Everyone is silent about their own account and fantasizes about love,
letting the days melt into night’s intermission.
I know that man needs reciprocity more than bread.
What can innocent tears ever be compared to the morning?
I am, unfortunately, the usual observer judging
these times of icy winds.

 

Виктор Широкое

 

Читая Чораиа

Это было зимой, в Люксембургском саду:
целовались старик с молодой
так неистово, словно провидя беду,
так безумно, как перед войной.
И душою устав, обессилев от ран,
записал эту встречу в дневник
соглядатай печальный, философ Чоран,
он давно в одиночество вник.
Старость в юность глядится как тень в водоём,
юность – в старость, как в небо – ручей.
Каждый грезит в любви и молчит о своем,
бросив дни в переплавку ночей.
Знаю, людям взаимность нужнее, чем хлеб.
Что ж, случайные слёзы утру
Я такой же, увы, соглядатай судеб
на эпохи морозном ветру.

 

 

 

Vasily Biserov was born in Russia but grew up in Italy, in Bologna. He has a degree in Foreign Languages and Literatures from the University of Bologna and contributes to the literary journal Moscow Parnassus by translating his own poems and short stories as well as those of other Italian authors. For about ten years Vasily Biserov has been participating in poetry performances and events. He is a reiki practitioner.

 

 

 

 

Pina Piccolo is a bilingual poet and translator whose work can be found in many print and digital journals both in Italy and the United States.  Her Italian language poetry collection I canti dell’Interregno was published in 2018 by Lebeg edizioni and her manuscript  of English language poems “Avatars on the Borderlands” is looking for a publisher. She is editor-in-chief of The Dreaming Machine and one of the editors of La Macchina Sognante.

 

 

Tags: Emil CioranlovememoryMoscow ParnassusNadezhda Ma Din 'natureNina Popovaold ageOlga Kovalenko (Bugrimova)philosophySergey GolyshevsoulspirittimeVasily BiserovViktor Shirokovyouth
Next Post
Writing “Andolo, the Talented Albino” –  An Interview with Cameroonian Author Nsah Mala, by Pina Piccolo

Writing "Andolo, the Talented Albino" - An Interview with Cameroonian Author Nsah Mala, by Pina Piccolo

The Dreaming Machine

Writing and visual arts from the world.

Living as a painter: Shaun McDowell in conversation with curator Camilla Boemio
Interviews and reviews

Living as a painter: Shaun McDowell in conversation with curator Camilla Boemio

Shaun McDowell is a British painter and curator working in the Sabine Hills area of the Lazio region, near the ...

July 11, 2025
“Flow back into the veins, History” three poems by Lucia Cupertino
Fiction

from “13 Colors of the Honduran Resistance” – Melissa Cardoza, translated by Matt Ginsberg-Jaeckle

Four On February 26th, 2011, the day of the national assembly of the National Front of People’s Resistance, an older ...

December 2, 2018
From The Antonym –  Azrael’s Call – Hamiruddin Middya, trans. Rinita Roy
Out of bounds

IF IT HAPPENED NOW – Jeff Cottrill

    And if the Salem Witch Trials happened now We'd hang Rebecca Nurse for her Witch Privilege And all ...

April 30, 2021
Los Angeles Is, Once Again – art show curated by Camilla Boemio
Interviews and reviews

Los Angeles Is, Once Again – art show curated by Camilla Boemio

Los Angeles Is, Once Again Dani Dodge, Ed Gomez, Sean Noyce, Max Presneill, Ty Pownall, Curtis Stage, Alison Woods, Gul ...

December 3, 2018
Excerpts from the novel “I negativi”  –  Daniele Morgese (Giulio Perrone editore, 2021)
Fiction

Excerpts from the novel “I negativi” – Daniele Morgese (Giulio Perrone editore, 2021)

Book synopsis Andrès is twenty years old, lives in Paris with his mother and has never met his father, Jean-Luc ...

December 1, 2021

Latest

Waiting for Palms. A conversation with Peter Ydeen – Camilla Boemio

WAITING FOR PALMS, Peter Ydeen at Lisi Gallery in Rome, through December 19

December 4, 2025
Like a Dream Spinning Out of Control – Poems by Nina Sadeghi

In memoriam: Elsa Mathews

December 3, 2025
(Their) STORY (is Ours) – séamas carraher

Movement Class at the Holistic Institute – Carolyn Miller

December 2, 2025
SKY – Julio Monteiro Martins

SKY – Julio Monteiro Martins

December 3, 2025

Follow Us

news

Waiting for Palms. A conversation with Peter Ydeen – Camilla Boemio
News

WAITING FOR PALMS, Peter Ydeen at Lisi Gallery in Rome, through December 19

by Pina Piccolo
2 months ago
0

In this issue of The Dreaming Machine, an interview with the artist focusing on this exhibit, curated by Camilla Boemio,...

Read moreDetails
  • TABLE OF CONTENT
  • THE DREAMING MACHINE
  • CONTACT

© 2024 thedreamingmachine.com - Privacy policy - Cookie policy

No Result
View All Result
  • Home
  • Poetry
  • Fiction
  • Non Fiction
  • Interviews and reviews
  • Out of bounds
    • Poetry
    • Fiction
    • Intersections
  • THE DREAMING MACHINE
    • The dreaming machine n 17
    • The dreaming machine n 16
    • The dreaming machine n 15
    • The dreaming machine n 14
    • The dreaming machine n 13
    • The dreaming machine n 12
    • The dreaming machine n 11
    • The dreaming machine n 10
    • The dreaming machine n 9
    • The dreaming machine n 8
    • The dreaming machine n 7
    • The dreaming machine n 6
    • The dreaming machine n 5
    • The dreaming machine n 4
    • The dreaming machine n 3
    • The dreaming machine n 2
    • The dreaming machine n 1
  • TABLE OF CONTENTS
    • the dreaming machine – issue number 17
    • the dreaming machine – issue number 16
    • the dreaming machine – issue number 15
    • the dreaming machine – issue number 14
    • the dreaming machine – issue number 13
    • the dreaming machine – issue number 12
    • The dreaming machine – issue number 11
    • The dreaming machine – issue number 10
    • The dreaming machine – issue number 9
    • The dreaming machine – issue number 8
    • The dreaming machine – issue number 7
    • The dreaming machine – issue number 6
    • The dreaming machine – issue number 5
    • The dreaming machine – issue number 4
    • The dreaming machine – issue number 3
    • The dreaming machine – issue number 2
    • The dreaming machine – issue number 1
  • News
  • Contacts

© 2024 thedreamingmachine.com - Privacy policy - Cookie policy