• TABLE OF CONTENT
    • the dreaming machine – issue number 12
    • The dreaming machine – issue number 11
    • The dreaming machine – issue number 10
    • The dreaming machine – issue number 9
    • The dreaming machine – issue number 8
    • The dreaming machine – issue number 7
    • The dreaming machine – issue number 6
    • The dreaming machine – issue number 5
    • The dreaming machine – issue number 4
    • The dreaming machine – issue number 3
    • The dreaming machine – issue number 2
    • The dreaming machine – issue number 1
  • THE DREAMING MACHINE
    • The dreaming machine n 12
    • The dreaming machine n 11
    • The dreaming machine n 10
    • The dreaming machine n 9
    • The dreaming machine n 8
    • The dreaming machine n 7
    • The dreaming machine n 6
    • The dreaming machine n 5
    • The dreaming machine n 4
    • The dreaming machine n 3
    • The dreaming machine n 2
    • The dreaming machine n 1
  • CONTACT
No Result
View All Result
The Dreaming Machine
  • Home
  • Poetry
    Remembering Carla Macoggi: Excerpts from “Kkeywa- Storia di una bambina meticcia” and “Nemesi della rossa”

    The delicate hour of the birds among the branches – Poems by Melih Cevdet Anday (trans. Neil P. Doherty)

    Afro Women Poetry- SUDAN: Reem Yasir, Rajaa Bushara, Fatma Latif

    Afro Women Poetry- SUDAN: Reem Yasir, Rajaa Bushara, Fatma Latif

    Overturning planes in the labyrinth – Four poems by Rita Degli Esposti

    A flock of cardinals melted in the scarlet sky: Poems by Daryna Gladun

    Overturning planes in the labyrinth – Four poems by Rita Degli Esposti

    The wolf hour and other poems by Ella Yevtushenko

    Overturning planes in the labyrinth – Four poems by Rita Degli Esposti

    Testing the worth of poetic bombshells – Four poems by Abdul Karim Al-Ahmad

    Overturning planes in the labyrinth – Four poems by Rita Degli Esposti

    Overturning planes in the labyrinth – Four poems by Rita Degli Esposti

  • Fiction
    Chapter ten, from”Come What May” by Ahmed Masoud

    Chapter ten, from”Come What May” by Ahmed Masoud

    Remembering Carla Macoggi: Excerpts from “Kkeywa- Storia di una bambina meticcia” and “Nemesi della rossa”

    Remembering Carla Macoggi: Excerpts from “Kkeywa- Storia di una bambina meticcia” and “Nemesi della rossa”

    In memoriam – Swimming in the Tigris, Greenford: The Poetical Journey of Fawzi Karim, by Marius Kociejowski

    The Naked Shell of Aloneness – Kazi Rafi

    Pioneer’s Portrait: How Voltaire Contributed to Comparative Literature, by Razu Alauddin    

    The Shadow of a Shadow – Nandini Sahu

    Overturning planes in the labyrinth – Four poems by Rita Degli Esposti

    Football is Life – Mojaffor Hossein

    Datura – Paulami Sengupta

    Datura – Paulami Sengupta

    Overturning planes in the labyrinth – Four poems by Rita Degli Esposti

    Origin – 1. The House, at night, by Predrag Finci

    HOT MANGO CHUTNEY SAUCE – Farah Ahamed (from Period Matters)

    HOT MANGO CHUTNEY SAUCE – Farah Ahamed (from Period Matters)

    Take Note of the Sun Shining Within Twilight – Four Poems by Natalia Beltchenko

    BOW / BHUK – Parimal Bhattacharya

  • Non Fiction
    My Lover, My Body – Gonca Özmen, trans. by Neil P. Doherty

    My Lover, My Body – Gonca Özmen, trans. by Neil P. Doherty

    Pioneer’s Portrait: How Voltaire Contributed to Comparative Literature, by Razu Alauddin    

    Pioneer’s Portrait: How Voltaire Contributed to Comparative Literature, by Razu Alauddin    

    A tribute to Carla Macoggi – An invitation to reading her novels, by Jessy Simonini

    A tribute to Carla Macoggi – An invitation to reading her novels, by Jessy Simonini

    In memoriam – Swimming in the Tigris, Greenford: The Poetical Journey of Fawzi Karim, by Marius Kociejowski

    In memoriam – Swimming in the Tigris, Greenford: The Poetical Journey of Fawzi Karim, by Marius Kociejowski

    What Gets Read: How the Beats Caught on in Italy – Clark Bouwman

    What Gets Read: How the Beats Caught on in Italy – Clark Bouwman

    Overturning planes in the labyrinth – Four poems by Rita Degli Esposti

    Of romantic love and its perils: The lyrics of the enigmatic Barbara Strozzi – Luciana Messina

  • Interviews & reviews
    Pioneer’s Portrait: How Voltaire Contributed to Comparative Literature, by Razu Alauddin    

    Paradoxes of misfits and wanderers: Modhura Bandyopadhyay reviews Stalks of Lotus

    Beauty and Defiance: Ukrainian contemporary paintings in Padua- Show organizer Liudmila Vladova Olenovych in conversation with Camilla Boemio

    Beauty and Defiance: Ukrainian contemporary paintings in Padua- Show organizer Liudmila Vladova Olenovych in conversation with Camilla Boemio

    Remembering Carla Macoggi: Excerpts from “Kkeywa- Storia di una bambina meticcia” and “Nemesi della rossa”

    A preview of Greek poet Tsabika Hatzinikola’s second collection “Without Presence, Dreams Do Not Emerge”, by Georg Schaaf

    Ascension: A conversation with Matthew Smith

    Ascension: A conversation with Matthew Smith

    Overturning planes in the labyrinth – Four poems by Rita Degli Esposti

    Of Concentric Storytelling, Footballs and the Shifting World

    Lexically Sugared Circuits of R/elation: A Conversation with Adeena Karasick

    Lexically Sugared Circuits of R/elation: A Conversation with Adeena Karasick

  • Out of bounds
    • All
    • Fiction
    • Intersections
    • Interviews and reviews
    • Non fiction
    • Poetry
    Camilla Boemio interviews Malaysian artist Kim Ng

    Poetic bridges and conversations: Icelandic, Kiswahili and English through three poems by Hlín Leifsdóttir

    Overturning planes in the labyrinth – Four poems by Rita Degli Esposti

    Human Bestiary Series – Five Poems by Pina Piccolo

    Bear encounters in Italy:  Jj4, anthropomorphized nature and the dialectics of generations – Post by Maurizio Vitale (a.k.a. Jack Daniel)

    Bear encounters in Italy: Jj4, anthropomorphized nature and the dialectics of generations – Post by Maurizio Vitale (a.k.a. Jack Daniel)

    Chapter four from “La cena- Avanzi dell’ex Jugoslavia”, by Božidar Stanišić

    Chapter four from “La cena- Avanzi dell’ex Jugoslavia”, by Božidar Stanišić

    Overturning planes in the labyrinth – Four poems by Rita Degli Esposti

    A song of peace and other poems by Julio Monteiro Martins

    Overturning planes in the labyrinth – Four poems by Rita Degli Esposti

    I am the storm rattling iron door handles (Part I)- Poems by Michael D. Amitin

    Datura – Paulami Sengupta

    Datura – Paulami Sengupta

    Overturning planes in the labyrinth – Four poems by Rita Degli Esposti

    Spirited away by the northern winds (Part I) – Poems by Marcello Tagliente

    Pioneer’s Portrait: How Voltaire Contributed to Comparative Literature, by Razu Alauddin    

    Like a geological specimen in a darkened room: Two poems by Neil Davidson

  • News
    HAIR IN THE WIND – Calling on poets to join international project in solidarity with the women of Iran

    HAIR IN THE WIND – Calling on poets to join international project in solidarity with the women of Iran

    THE DREAMING MACHINE ISSUE N. 11 WILL BE OUT ON DEC. 10

    THE DREAMING MACHINE ISSUE N. 11 WILL BE OUT ON DEC. 10

    RUCKSACK – GLOBAL POETRY PATCHWORK PROJECT

    RUCKSACK – GLOBAL POETRY PATCHWORK PROJECT

    REFUGEE TALES July 3-5:  Register for a Walk In Solidarity with Refugees, Asylum Seekers and Detainees

    REFUGEE TALES July 3-5: Register for a Walk In Solidarity with Refugees, Asylum Seekers and Detainees

    IL BIANCO E IL NERO – LE PAROLE PER DIRLO, Conference Milan Sept. 7

    IL BIANCO E IL NERO – LE PAROLE PER DIRLO, Conference Milan Sept. 7

    OPEN POEM TO THE CURATORS OF THE 58th VENICE BIENNALE  FROM THE GHOSTS OF THAT RELIC YOU SHOULD NOT DARE CALL “OUR BOAT” (Pina Piccolo)

    OPEN POEM TO THE CURATORS OF THE 58th VENICE BIENNALE FROM THE GHOSTS OF THAT RELIC YOU SHOULD NOT DARE CALL “OUR BOAT” (Pina Piccolo)

  • Home
  • Poetry
    Remembering Carla Macoggi: Excerpts from “Kkeywa- Storia di una bambina meticcia” and “Nemesi della rossa”

    The delicate hour of the birds among the branches – Poems by Melih Cevdet Anday (trans. Neil P. Doherty)

    Afro Women Poetry- SUDAN: Reem Yasir, Rajaa Bushara, Fatma Latif

    Afro Women Poetry- SUDAN: Reem Yasir, Rajaa Bushara, Fatma Latif

    Overturning planes in the labyrinth – Four poems by Rita Degli Esposti

    A flock of cardinals melted in the scarlet sky: Poems by Daryna Gladun

    Overturning planes in the labyrinth – Four poems by Rita Degli Esposti

    The wolf hour and other poems by Ella Yevtushenko

    Overturning planes in the labyrinth – Four poems by Rita Degli Esposti

    Testing the worth of poetic bombshells – Four poems by Abdul Karim Al-Ahmad

    Overturning planes in the labyrinth – Four poems by Rita Degli Esposti

    Overturning planes in the labyrinth – Four poems by Rita Degli Esposti

  • Fiction
    Chapter ten, from”Come What May” by Ahmed Masoud

    Chapter ten, from”Come What May” by Ahmed Masoud

    Remembering Carla Macoggi: Excerpts from “Kkeywa- Storia di una bambina meticcia” and “Nemesi della rossa”

    Remembering Carla Macoggi: Excerpts from “Kkeywa- Storia di una bambina meticcia” and “Nemesi della rossa”

    In memoriam – Swimming in the Tigris, Greenford: The Poetical Journey of Fawzi Karim, by Marius Kociejowski

    The Naked Shell of Aloneness – Kazi Rafi

    Pioneer’s Portrait: How Voltaire Contributed to Comparative Literature, by Razu Alauddin    

    The Shadow of a Shadow – Nandini Sahu

    Overturning planes in the labyrinth – Four poems by Rita Degli Esposti

    Football is Life – Mojaffor Hossein

    Datura – Paulami Sengupta

    Datura – Paulami Sengupta

    Overturning planes in the labyrinth – Four poems by Rita Degli Esposti

    Origin – 1. The House, at night, by Predrag Finci

    HOT MANGO CHUTNEY SAUCE – Farah Ahamed (from Period Matters)

    HOT MANGO CHUTNEY SAUCE – Farah Ahamed (from Period Matters)

    Take Note of the Sun Shining Within Twilight – Four Poems by Natalia Beltchenko

    BOW / BHUK – Parimal Bhattacharya

  • Non Fiction
    My Lover, My Body – Gonca Özmen, trans. by Neil P. Doherty

    My Lover, My Body – Gonca Özmen, trans. by Neil P. Doherty

    Pioneer’s Portrait: How Voltaire Contributed to Comparative Literature, by Razu Alauddin    

    Pioneer’s Portrait: How Voltaire Contributed to Comparative Literature, by Razu Alauddin    

    A tribute to Carla Macoggi – An invitation to reading her novels, by Jessy Simonini

    A tribute to Carla Macoggi – An invitation to reading her novels, by Jessy Simonini

    In memoriam – Swimming in the Tigris, Greenford: The Poetical Journey of Fawzi Karim, by Marius Kociejowski

    In memoriam – Swimming in the Tigris, Greenford: The Poetical Journey of Fawzi Karim, by Marius Kociejowski

    What Gets Read: How the Beats Caught on in Italy – Clark Bouwman

    What Gets Read: How the Beats Caught on in Italy – Clark Bouwman

    Overturning planes in the labyrinth – Four poems by Rita Degli Esposti

    Of romantic love and its perils: The lyrics of the enigmatic Barbara Strozzi – Luciana Messina

  • Interviews & reviews
    Pioneer’s Portrait: How Voltaire Contributed to Comparative Literature, by Razu Alauddin    

    Paradoxes of misfits and wanderers: Modhura Bandyopadhyay reviews Stalks of Lotus

    Beauty and Defiance: Ukrainian contemporary paintings in Padua- Show organizer Liudmila Vladova Olenovych in conversation with Camilla Boemio

    Beauty and Defiance: Ukrainian contemporary paintings in Padua- Show organizer Liudmila Vladova Olenovych in conversation with Camilla Boemio

    Remembering Carla Macoggi: Excerpts from “Kkeywa- Storia di una bambina meticcia” and “Nemesi della rossa”

    A preview of Greek poet Tsabika Hatzinikola’s second collection “Without Presence, Dreams Do Not Emerge”, by Georg Schaaf

    Ascension: A conversation with Matthew Smith

    Ascension: A conversation with Matthew Smith

    Overturning planes in the labyrinth – Four poems by Rita Degli Esposti

    Of Concentric Storytelling, Footballs and the Shifting World

    Lexically Sugared Circuits of R/elation: A Conversation with Adeena Karasick

    Lexically Sugared Circuits of R/elation: A Conversation with Adeena Karasick

  • Out of bounds
    • All
    • Fiction
    • Intersections
    • Interviews and reviews
    • Non fiction
    • Poetry
    Camilla Boemio interviews Malaysian artist Kim Ng

    Poetic bridges and conversations: Icelandic, Kiswahili and English through three poems by Hlín Leifsdóttir

    Overturning planes in the labyrinth – Four poems by Rita Degli Esposti

    Human Bestiary Series – Five Poems by Pina Piccolo

    Bear encounters in Italy:  Jj4, anthropomorphized nature and the dialectics of generations – Post by Maurizio Vitale (a.k.a. Jack Daniel)

    Bear encounters in Italy: Jj4, anthropomorphized nature and the dialectics of generations – Post by Maurizio Vitale (a.k.a. Jack Daniel)

    Chapter four from “La cena- Avanzi dell’ex Jugoslavia”, by Božidar Stanišić

    Chapter four from “La cena- Avanzi dell’ex Jugoslavia”, by Božidar Stanišić

    Overturning planes in the labyrinth – Four poems by Rita Degli Esposti

    A song of peace and other poems by Julio Monteiro Martins

    Overturning planes in the labyrinth – Four poems by Rita Degli Esposti

    I am the storm rattling iron door handles (Part I)- Poems by Michael D. Amitin

    Datura – Paulami Sengupta

    Datura – Paulami Sengupta

    Overturning planes in the labyrinth – Four poems by Rita Degli Esposti

    Spirited away by the northern winds (Part I) – Poems by Marcello Tagliente

    Pioneer’s Portrait: How Voltaire Contributed to Comparative Literature, by Razu Alauddin    

    Like a geological specimen in a darkened room: Two poems by Neil Davidson

  • News
    HAIR IN THE WIND – Calling on poets to join international project in solidarity with the women of Iran

    HAIR IN THE WIND – Calling on poets to join international project in solidarity with the women of Iran

    THE DREAMING MACHINE ISSUE N. 11 WILL BE OUT ON DEC. 10

    THE DREAMING MACHINE ISSUE N. 11 WILL BE OUT ON DEC. 10

    RUCKSACK – GLOBAL POETRY PATCHWORK PROJECT

    RUCKSACK – GLOBAL POETRY PATCHWORK PROJECT

    REFUGEE TALES July 3-5:  Register for a Walk In Solidarity with Refugees, Asylum Seekers and Detainees

    REFUGEE TALES July 3-5: Register for a Walk In Solidarity with Refugees, Asylum Seekers and Detainees

    IL BIANCO E IL NERO – LE PAROLE PER DIRLO, Conference Milan Sept. 7

    IL BIANCO E IL NERO – LE PAROLE PER DIRLO, Conference Milan Sept. 7

    OPEN POEM TO THE CURATORS OF THE 58th VENICE BIENNALE  FROM THE GHOSTS OF THAT RELIC YOU SHOULD NOT DARE CALL “OUR BOAT” (Pina Piccolo)

    OPEN POEM TO THE CURATORS OF THE 58th VENICE BIENNALE FROM THE GHOSTS OF THAT RELIC YOU SHOULD NOT DARE CALL “OUR BOAT” (Pina Piccolo)

No Result
View All Result
The Dreaming Machine
No Result
View All Result
Home Interviews and reviews

Reportage of War and Emotions, the Tour of Three Ukrainian Poets in Italy

Francesco Brusa interviews Oksana Stomina, Iya Kiva and Natalia Beltchenko.

April 15, 2023
in Interviews and reviews, The dreaming machine n 11
Reportage of War and Emotions, the Tour of Three Ukrainian Poets in Italy
Share on FacebookShare on Twitter

 

 

 

At MAXXI in Rome we met Oksana Stomina, Iya Kiva and Natalia Belczenko. Poetry, war, testimony

01/12/2022 – Francesco Brusa

First published in Italian on the website Osservatorio Balcani Caucaso, on 1 December, translated by Pina Piccolo

Even in the “safe space” of the MAXXI in Rome, even in the tranquil context of an evening of poetry readings, there seems to be no escape from the war. This is what the poetry of Oksana Stomina, Iya Kiva and Natalia Belczenko expresses, at least at first listening: three Ukrainian authors who have just conducted a ” tour ” in six Italian cities called Planting a flower in the scorched earth (Abano Terme, Bologna, Verona, Trento and Milan before the capital), organized by the writer, translator and curator of the blog “The dreaming machine” Pina Piccolo and enriched in last Thursday’s stage by the presence of guest poet Elina Sventsitskaya, currently a refugee in Anzio. Sometimes, in fact, war is equal to water: it comes out “hot or cold” from the tap, as Kiva says. Other times, as in Belczenko’s poem, it is seen as a metaphysical “punishment from God”. But, in general, it seems to be a horizon into which existences are sucked up and which the poetic word can only bear witness to.

Plant a flower in the scorched earth

The event was introduced by footage filmed by photojournalist Niccolò Celesti, showing footage from the very first and bloody moments of the conflict, filmed between Bucha, Irpin and Hostomel and later on the war front around Kherson. After the video, the writers commented and read their own poems – read in Italian by Isabella Mangani and Marina Sorina – to conclude then with an dialog with the audience on the meaning of writing in a context of uncertainty like the current one, on the role of international solidarity towards the Ukrainian population, on (non) relations with one’s Russian counterparts. The poets greatly differed  as far as background, styles and personalities – Stomina is from Mariupol and the author of children’s books, Belczenko was also the translator of Wisława Szymborska, Kiva of Jewish origin, grew up in Donetsk and had already fled the conflict in Donbass in 2014 . They do however share a “common mission”: that of making Ukrainian culture known abroad and to shed further light on what is happening in their country. I interviewed them to investigate with them what the role of poetry could be in such a delicate moment and to understand how they see the present and the future of Ukraine and its culture.

 

How did the tour go? Can you make an assessment?

Belczenko : Before starting the tour I had some concerns, because I wasn’t sure that people could understand us and our poetry, our situation. Instead, in the vast majority of cases, we received a warm welcome: we met both people who already had in-depth knowledge of our context and of what is happening now in Ukraine, as well as  people with great sensitivity and humanity who, while not knowing what is happening, understood which side is good and which side is bad.

This tour also made me realize again that poetry is a communication tool that works, in general. I say this because my writing style is not “reporting”, concrete, but rather metaphorical. Nevertheless, people welcomed what I recited, they understood the message behind the words and the imagery.

Stomina : For me, starting to overcome indifference is the first step: traveling from one city to another here in Italy I was able to meet many people who are not indifferent and whom I consider a point of support for building a lasting dialogue. In every city there was always someone with whom I could try to build a relationship.

Kiva : The tour was very important because we needed to make up for the void concerning Ukrainian literature, which, in Italy, is not translated much or  is done poorly: an Italian reader doesn’t have the opportunity to enter a bookshop and get an understanding of what Ukrainian writers, men and women have to say. The tour fills this gap.

Another important thing to point out is that the three of us are very different figures: both in terms of character and personal history as well as in terms of our works. So I think that – thanks also to the care of the organizers of this initiative – the Italian audience was able to see three different approaches to poetry and, in this way, go beyond an imaginary that up now was too static and homogeneous. Thanks to our presence in Italy, I think Ukrainian poetry acquires a face, a concrete personality.

Speaking of which: Right now your country’s identity is in transformation, due to the ongoing war. Do you think your poetry is also a means of questioning such an identity, can it play a role in the dynamics taking place?

Stomina : On the one hand, I think our task is to show an identity that has already been in existence for years but which was not so well known and visible in Italy or in other countries. Above all, we are interested in defending it from contamination and misrepresentations.

Kiva : I think two things are important: making the existential experience present and visible and verbalizing it. We make our identity as writers and people concrete in the very act of writing and for me writing, in this moment, is in all respects a material action: that is, it is not a question of a merely intellectual or cerebral activity, but I feel it as the almost physical expression of our being.

Belczenko : There is also a linguistic transition from Russian to Ukrainian underway, which we feel we must elaborate and “fix” as our “mother tongue”. It is a dynamic that is already taking place first and foremost on a daily level, but which is strengthened through poetic exercise.

Stomina : I know that from the outside, it was very difficult for many people in Europe to distinguish between Russia and Ukraine: two countries and two contexts seen within a single space-time continuum . Instead, I hope that finally, both since the 2014 conflict broke out and especially since the large-scale invasion began, this difference has become clear and evident to everyone. So one of the tasks that I see for poetry and culture at the moment is precisely to explain and make evident what this difference consists of, as well as to fill that “void” that Ukraine represented until yesterday in the eyes of those who considered it simply a rib of Russia. Starting with the fact that the history of the two countries is different and that the values and aspirations of the population are different. We have no imperial ambitions to conquer other countries, for example.

Here, in general what is or what should be the task of culture in Ukrainian society?

Kiva : At the moment it is obviously difficult to say precisely what the role of culture should be in our country. All the intellectuals and people who work in this field who have remained in Ukraine are in danger like the rest of the citizenry, while those who are expatriates find themselves with a limited field of action. But what we want, what we aspire to, is to establish a dialogue on an equal footing with other countries and with other cultures so that Ukraine is not always seen in relation to Russia (whether it be a relation of comparison, contrast, etc.). No! We would like to have an equal dialogue with French, Italian, Spanish, etc. poetry and culture. As Ukrainian authors.

Stomina : We must not forget that throughout history educated people in Ukraine have been systematically persecuted by the Russians. Just think of our national poet Taras Shevechenko who was imprisoned just for being a patriot, or of the repressions of the so-called ” executed Renaissance “.

Belczenko : When we talk about direct dialogue between cultures, one could cite the case of Poland for example. Even before the war there was a mutual interest, which in some cases allowed us Ukrainians to rediscover authors whose memory we had lost precisely because of the Soviet repressions.

Kiva : Also, if Ukraine wins the war and therefore survives – also in terms of culture – we will no longer have to deal with people executed or put in prison, who may write beautiful poetry while in prison. In short, we will no longer have to deal with trauma every time we deal with poetry and culture, but on the contrary we will be able to enjoy the cultural development of a society that is no longer threatened by an impending external danger.

In your poems you speak clearly of the experience of war, which pervades your daily life. Does writing about this in verse change the relationship with that experience, with the traumas it entails?

Kiva : The fact is that our daily reality changes with such rapidity that, even if we were Olympic running champions, we could not keep up with it. The moment of writing, on the other hand, forces us to slow down and fix certain moments, ensuring that it coincides with what I’m saying, that I can cling to reality, even if only for an instant. Then the race and the disorientation start again. But when this “setting” occurs between my feelings and what I put on paper, a diary and a testimony are born and that instant will remain fixed over time.

Stomina : As I also had the opportunity to say during the evening, I consider everything I write now and which concerns the war as a “reportage”, as a report that is faithful to the facts. This is a very important activity: I would like any reader, of any age or social background, with any biographical background, to be able to clearly understand what I see and what I witness. I want him or her to clearly understand my state of mind, what happened. It is about the desire to set once and for all the events and stories within their concrete reality, precisely because I know what propaganda and falsification are, and I know how much these two things are present both in my past as a person who grew up under the ‘Soviet Union, and in the present.

Belczenko : Connected to what Oksana says about the “reportage”, I can say that I am experiencing a speeding up of my emotions, which pass from one different phase to another very fast. So for me writing a poem is photographing a certain emotional moment.

Stomina : But writing doesn’t ease my pain: every time I read my poem aloud I feel the same pain I felt when I wrote it.

Kiva : Poetry is sometimes said to be therapeutic, but I totally disagree. On the contrary, it’s like having so many scars on the body that  are torn open again every time you look at them.

Stomina : At the same time, reading poems by others who talk about events or moods that are similar to your own helps you realize that you are not alone.

Belczenko : For example, today I re-read a poem that I dedicated years ago to my mother’s passing. Every time I read it again, I cry. But now I’ve managed to work on that emotion, not because it matters less than then, but because it presents itself to my conscience in a more “softened” way than before. So poetry is also this: a distance from one’s feelings, while preserving a vivid memory of them.

 

Tags: Elina SventsyskaFrancesco BrusaIya KivaMAXXINatalia BeltchenkoNiccolò CelestiOksana StominaPlanting a flower in the scorched earthPoetrypoetry as witnesspoetry setting experienceRussian invasionRussian languageUkrainian poetry
Next Post
Glory to the Heroes! Poems by Volodymyr Tymchuk

Glory to the Heroes! Poems by Volodymyr Tymchuk

The Dreaming Machine

Writing and visual arts from the world.

Dario Fo: Theatre’s Challenge to Power – Walter Valeri
Non Fiction

Dario Fo: Theatre’s Challenge to Power – Walter Valeri

  Going above and beyond literary values (often expressed in hierarchies) which are the keys of access to culture as ...

May 1, 2019
REFUGEE TALES July 3-5:  Register for a Walk In Solidarity with Refugees, Asylum Seekers and Detainees
News

REFUGEE TALES July 3-5: Register for a Walk In Solidarity with Refugees, Asylum Seekers and Detainees

Since 2015, Refugee Tales walkers have made a large scale walk every summer In solidarity with refugees, asylum seekers and ...

November 11, 2020
In memoriam Fawzi Karim – From the Galata Tower by Pina Piccolo
Out of bounds

In memoriam Fawzi Karim – From the Galata Tower by Pina Piccolo

From the Galata Tower, May 21, 2019 for Fawzi Karim   I can see the chimera of melancholy assailing you ...

May 29, 2019
Overturning planes in the labyrinth – Four poems by Rita Degli Esposti
Non Fiction

Of romantic love and its perils: The lyrics of the enigmatic Barbara Strozzi – Luciana Messina

Cover image: Portrait of Barbara Strozzi painted by Bernardo Strozzi (no relation) What little is known about Barbara Strozzi (1619-1677) ...

May 1, 2023
Somewhere deep inside my soul,  a tiny bone shattered – Five poems from “The Bitter Herb”, by Raphael D’Abdon
Out of bounds

“The Iphigenia” and other poems – Carmelo Militano

The Iphigenia February 10,1955   Naples, the port A city of side streets Where even the February sun is ready ...

December 6, 2018

Latest

Camilla Boemio interviews Malaysian artist Kim Ng

Poetic bridges and conversations: Icelandic, Kiswahili and English through three poems by Hlín Leifsdóttir

May 6, 2023
My Lover, My Body – Gonca Özmen, trans. by Neil P. Doherty

My Lover, My Body – Gonca Özmen, trans. by Neil P. Doherty

May 1, 2023
Overturning planes in the labyrinth – Four poems by Rita Degli Esposti

Human Bestiary Series – Five Poems by Pina Piccolo

May 2, 2023
Bear encounters in Italy:  Jj4, anthropomorphized nature and the dialectics of generations – Post by Maurizio Vitale (a.k.a. Jack Daniel)

Bear encounters in Italy: Jj4, anthropomorphized nature and the dialectics of generations – Post by Maurizio Vitale (a.k.a. Jack Daniel)

May 2, 2023

Follow Us

news

HAIR IN THE WIND – Calling on poets to join international project in solidarity with the women of Iran
News

HAIR IN THE WIND – Calling on poets to join international project in solidarity with the women of Iran

by Dreaming Machine
10 months ago
0

HAIR IN THE WIND we  invite all poets from all countries to be part of the artistic-poetic performance HAIR IN...

Read more
  • TABLE OF CONTENT
  • THE DREAMING MACHINE
  • CONTACT

© 2023 thedreamingmachine.com - Privacy policy - Cookie policy

No Result
View All Result
  • Home
  • Poetry
  • Fiction
  • Non Fiction
  • Interviews and reviews
  • Out of bounds
    • Poetry
    • Fiction
    • Intersections
  • THE DREAMING MACHINE
    • The dreaming machine n 12
    • The dreaming machine n 11
    • The dreaming machine n 10
    • The dreaming machine n 9
    • The dreaming machine n 8
    • The dreaming machine n 7
    • The dreaming machine n 6
    • The dreaming machine n 5
    • The dreaming machine n 4
    • The dreaming machine n 3
    • The dreaming machine n 2
    • The dreaming machine n 1
  • TABLE OF CONTENTS
    • the dreaming machine – issue number 12
    • The dreaming machine – issue number 11
    • The dreaming machine – issue number 10
    • The dreaming machine – issue number 9
    • The dreaming machine – issue number 8
    • The dreaming machine – issue number 7
    • The dreaming machine – issue number 6
    • The dreaming machine – issue number 5
    • The dreaming machine – issue number 4
    • The dreaming machine – issue number 3
    • The dreaming machine – issue number 2
    • The dreaming machine – issue number 1
  • News
  • Contacts

© 2023 thedreamingmachine.com - Privacy policy - Cookie policy