Four poems by Hlín Leifsdóttir, Part II, translated from Icelandic to Kiswahili by Peter Ngila Njeri
Haya mashahiri manne yametafsiriwa kutoka kwenye lugha ya Kizungu hadi Kiswahili na Peter Ngila Njeri, na kutoka kwenye kwenye Kiaislandi ...
Haya mashahiri manne yametafsiriwa kutoka kwenye lugha ya Kizungu hadi Kiswahili na Peter Ngila Njeri, na kutoka kwenye kwenye Kiaislandi ...
She was our sister and our friend, but from the time we were totos, Meri was not like us. ...
No Time To Sleep: a theatre experience By Farah Ahamed In 2019, according to Amnesty, there were at least ...
Inya wa Emmanuel had been visiting Inya wa Rebecca long before the daughter of the latter divorced Christ for the ...
My name is Dunia, I am not thirty years old yet, I sell flowers in a shop downtown. I ...
On November 10, 2018 an event with Shailja Patel was held at Micromega Arte e Cultura in Venice (Italy) to ...
First published in the "On she Goes" journal with the title "Shailja Patel on How the Empire Travels Back- Exploring migrant ...
Seise Bagbo TWO POEMS "Have you ever punched a man before?"he asked curiously. Expectation thick in his voice. I ...
The Dreaming Machine
Writing and visual arts from the world.
English translation by Pina Piccolo, based on Sana Darghmouni's Italian translation from Arabic. Cover art: No strangers still, painting by ...
JAZZ ALONE for John Quarantined, I’m playing the jazz you hated. Gerry Mulligan & Ben Webster huff luscious sax, ...
Iya Kiva is a young Ukrainian poet who was forced to leave her hometown Donetsk in 2014 following the outbreak ...
From “Sussulti oculari” (unpublished, 2012) CROCUS 2 Flow back into the veins, History: ’68, Pedro Alvarado, ...
I declare that there is no other Human Being Except the One who fights Hatred relentlessly In him and around ...
December 24, 2024 marks ten years since the premature passing of Brazilian/Italian writer Julio Monteiro Martins, important cultural figure from...
Read moreDetails© 2024 thedreamingmachine.com - Privacy policy - Cookie policy