His luminous existence as a thief – Four poems from Jessy Simonini’s “Campi di battaglia”
“Ay ay ay, que el esclavo fue mi abuelo es mi pena, es mi pena. Si hubiera sido el amo, sería ...
“Ay ay ay, que el esclavo fue mi abuelo es mi pena, es mi pena. Si hubiera sido el amo, sería ...
The Dreaming Machine
Writing and visual arts from the world.

In the early 1990s, several years before heading to Palermo to start my Fulbright year, I went to see ...

English translation by Pina Piccolo, from Italian translation of Arabic original by Sana Darghmouni. Cover art: Salma, by Sliman Mansour. ...

Excerpt from Antonio Bux’s introduction to Gabriele Galloni's collection In che luce cadranno? The prayers and short rituals contained in ...

Howard Zinn once said, “Civil disobedience is not our problem. Our problem is civil obedience.” These words captivated me in ...

The social worker says She’s not quite a sociopath, though she does have a problem with boundaries. I ...
In this issue of The Dreaming Machine, an interview with the artist focusing on this exhibit, curated by Camilla Boemio,...
Read moreDetails© 2024 thedreamingmachine.com - Privacy policy - Cookie policy